Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Included - Включен"

Примеры: Included - Включен
Accordingly, agenda item 154 has been included in the draft agenda of the sixty-first session as a sub-item of the item entitled "Cooperation between the United Nations and regional and other organizations". В связи с этим пункт 154 повестки дня был включен в проект повестки дня шестьдесят первой сессии в качестве одного из подпунктов пункта, озаглавленного «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями».
Indeed, at that time, back in 1998, Romania was very much involved in this topic, in its capacity as special coordinator of the consultations on this point, which is still included in the agenda of the Conference on Disarmament. Ведь в то время - еще в 1998 году - мы были весьма причастны к этой теме в румынском качестве специального координатора консультаций по этому вопросу, который все еще включен в повестку дня Конференции по разоружению.
With regard to the soak period, he added that a 20 minute period was more representative and had already been included into the US legislations about thirty years ago. В отношении периода выдерживания он добавил, что 20-минутный период является более репрезентативным и причем он уже был включен в законодательство Соединенных Штатов более 30 лет назад.
The list of goods and technologies of strategic importance is included in the Ordinance of the Minister of Economy on the list of goods of strategic importance of October 2, 2002. Перечень товаров и технологий, имеющих стратегическое значение, включен в Указ министра экономики о перечне товаров, имеющих стратегическое значение, от 2 октября 2002 года.
The item entitled "Implementation of the outcome of the World Summit for Social Development" was included in the agenda of the fiftieth session of the General Assembly at the request of Denmark (A/50/192). Пункт, озаглавленный «Осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития», был включен в повестку дня пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи по просьбе Дании (А/50/192).
(c) Noted that the terms of reference were included in the draft work-plan and agreed to return to this under item 11 of the agenda; с) отметил, что круг ведения был включен в проект плана работы, и постановил вернуться к рассмотрению этого вопроса в рамках пункта 11 повестки дня;
The representative of the indigenous caucus stressed that several of the provisions mentioned by the facilitator were also included in the list presented by the indigenous caucus. Представитель сегмента коренных народов подчеркнул, что ряд положений, упомянутых координатором дискуссий, был также включен в список, представленный сегментом коренных народов.
It was noted that paragraph 2, while not similarly reflected in the Model Law, had been included in a number of national laws relating to electronic commerce to highlight the principle of party autonomy and recognize that parties were not obliged to use or accept electronic communications. Было отмечено, что, хотя в Типовом законе отсутствуют положения, схожие с пунктом 2, этот пункт был включен в ряд национальных законов об электронной торговле с целью подчеркнуть принцип автономии сторон и признать, что стороны не обязаны использовать или принимать электронные сообщения.
The annual report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/60/1) has included a paragraph on the issue of Myanmar under the chapter on achieving peace and security and not under that on human rights. З. В ежегодном докладе Генерального секретаря о работе Организации (А/60/1) пункт по вопросу о Мьянме включен в главу, касающуюся достижения мира и безопасности, а не прав человека.
By the same token, a ban on the introduction, installation or storage of nuclear weapons throughout Spanish territory was included in the parliamentary authorization to the Spanish Government to accede to the NATO Treaty in October 1981. Кроме того, в парламентский акт о полномочиях испанскому правительству присоединиться к Договору НАТО в октябре 1981 года был включен запрет на ввоз, размещение или хранение ядерного оружия на всей территории Испании.
To ensure dissemination of the provisions of the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols of 1977 and understanding of the basic rules of behaviour in armed conflicts, a special section to this effect is included in the "soldier's handbook". Для того чтобы ознакомить военнослужащих с положениями Женевских конвенций 1949 года и Дополнительных протоколов 1977 года и обеспечить понимание основных правил поведения в условиях вооруженного конфликта, в «памятку для солдата» включен специальный раздел по этой теме.
The Chairman said that the fact that the issue of the situation on the ground had not been included on the agenda did not mean that the Committee was not addressing that situation. Председатель говорит, что тот факт, что вопрос о ситуации на местном уровне не включен в повестку дня, не означает, что Комитет не оставляет эту ситуацию без внимания.
For market producers, it was included in intermediate consumption, and for non-market producers, in intermediate consumption and production, as well as in final consumption. Для рыночных производителей он был включен в состав промежуточного потребления, для нерыночных - в состав их промежуточного потребления и выпуска, а также в состав конечного потребления.
Accordingly, on behalf of my Government and the people of Samoa, I request that the graduation of Samoa from the list of LDCs be reconsidered until the issue of economic vulnerability is included as one of the key criteria to be met. Соответственно, от имени правительства и народа Самоа я прошу пересмотреть вопрос об исключении Самоа из перечня НРС тогда, когда в число обязательных основных критериев будет включен показатель экономической уязвимости.
In 2002 an analysis of the European Union's "Charter of Fundamental Rights" was included, with a particular focus on police activity. в 2002 году в программу включен анализ "Хартии основных прав" Европейского союза с уделением особого внимания деятельности полиции.
It is included in the event that the Working Group chooses variant B of draft article 1, so as to give the contracting States the possibility to exclude the application of the draft convention in respect of certain specific conventions. Он включен на тот случай, что Рабочая группа остановит свой выбор на варианте В проекта статьи 1, с тем чтобы предоставить договаривающимся государствам возможность исключить применение проекта конвенции к некоторым конкретным конвенциям.
As far as joint activities with the WTO secretariat are concerned, the plan is included in the proposed overall programme of WTO technical assistance activities for 2003 (annex 2). Что касается совместных мероприятий с секретариатом ВТО, то их план включен в предлагаемую общую программу мероприятий ВТО по оказанию технической помощи на 2003 год (приложение 2).
In the developed countries, which usually have a much better telecommunications infrastructure, infrastructure was included in only four countries' strategies, and policies related to access by only one. В развитых странах, в которых обычно телекоммуникационная инфраструктура развита гораздо лучше, этот вопрос включен только в четыре национальные стратегии, а программные меры, связанные с доступом, - только в одну.
Since then, they have included a number of provisions which determine the procedures for the participation of "customs or economic unions" or of "regional economic integration organizations" in international conventions. Впоследствии в международные конвенции был включен ряд положений, определяющих процедуры участия "таможенных или экономических союзов" или "региональных организаций экономической интеграции".
In this situation, it would be understood that terrorism was included in the list of offences of the bilateral treaty, and the extradition procedure for terrorism would be executed using this channel. В этом случае следует считать, что терроризм включен в перечень преступлений, перечисленных в двустороннем соглашении, и процедура выдачи будет осуществляться на основании этого соглашения.
A number of amendments had been included following consultations between the Norwegian Parliament's standing committee on justice and other groups, including the Sami Parliament, which had endorsed the Act. В этот Закон был включен ряд поправок после консультаций, состоявшихся между постоянным комитетом парламента Норвегии по вопросам правосудия и другими группами, включая парламент народности сами, который одобрил этот Закон.
It was noted that the criterion had not been included in the draft article as proposed by the Special Rapporteur, changed the consequences of the obligation breached and altered the relationship with other draft articles in that section. Было отмечено, что в этот проект статьи не включен критерий, предложенный Специальным докладчиком, который изменял последствия нарушенного обязательства и менял связь с другими проектами статей в этом разделе.
The report also indicates a bill to amend article 3 of the Syrian Nationality Act tabled by 35 members of the People's Assembly was included in the agenda of the Assembly in its May-June 2004 session (p. 47). В докладе также говорится о законопроекте, предусматривающем внесение поправок в статью З Закона Сирии о гражданстве, который был подготовлен 35 членами Народной ассамблеи и включен в повестку дня Ассамблеи в ходе ее майской-июньской сессии 2004 года (стр. 47).
The final section entitled "Missing concerns" is included in order to address important concerns for youth and sustainable development that were excluded from chapter 25. Заключительный раздел «Оставшиеся неохваченными области, вызывающие озабоченность» включен для того, чтобы затронуть важные вызывающие озабоченность вопросы, связанные с молодежью и устойчивым развитием, которые не включены в главу 25.
The trade dimension is rightly included in the financing for development process, and it is deemed to be of particular importance to move forward in the context of the forthcoming ministerial meeting of the World Trade Organization, to be held at Doha. Фактор торговли по праву включен в процесс финансирования развития, и, как представляется, он имеет особую важность для достижения прогресса в контексте предстоящей встречи на уровне министров Всемирной торговой организации, которая состоится в Дохе.