| It had reaffirmed that conclusion and a draft amendment to the relevant financial regulation had been included in annex II to its report for consideration by the General Assembly. | Комитет подтвердил этот вывод, и проект поправки к соответствующему финансовому положению был включен для рассмотрения Генеральной Ассамблеей в приложение II к настоящему докладу. |
| In addition, the Claimant provided no evidence in support of its statement that VAT was not included in the compensation payments made directly to contractors. | Кроме того, заявитель не представил доказательства в обоснование своего утверждения, что НДС не был включен в компенсационные выплаты, непосредственно произведенные подрядчикам. |
| The most relevant of them was the plebiscite of 1988 although, under pressure from the Popular Democratic Party, a fifth option had artificially been included on the ballot. | Наибольшую актуальность из них имел плебисцит 1998 года, однако под нажимом Народно-демократической партии в бюллетени был искусственно включен пятый вариант. |
| A new paragraph has also been included in article 8 which specifically addresses the rights of States to take measures against ships without nationality. | В статью 8 был включен и новый пункт, в котором особо оговариваются права государств принимать меры в отношении судов, не имеющих национальности. |
| This heading is included pursuant to the agenda as contained in part V of the annex of Council resolution 5/1 of 18 June 2007. | Этот заголовок включен в соответствии с повесткой дня, содержащейся в части V приложения к резолюции 5/1 Совета от 18 июня 2007 года. |
| Finally, the Maritime Safety Committee was enjoined to keep the issue under continuous review and it has accordingly been included in IMO's Long-Term Work Plan. | В заключение резолюция предписывает Комитету по безопасности на море постоянно держать этот вопрос в поле зрения, и в этой связи он был включен в Долгосрочный план работы ИМО. |
| That item was included on the Assembly's agenda for the first time at its thirty-fourth session, in 1979. | Этот пункт был впервые включен в повестку дня Ассамблеи на ее тридцать четвертой сессии в 1979 году. |
| A module on the rights of indigenous peoples has been included in the training provided to United Nations human rights country teams. | В подготовку, проводимую для страновых групп Организации Объединенных Наций по правам человека включен специальный курс, посвященный правам коренных народов. |
| The Special Rapporteur referred to in paragraph 5 (b) of the draft resolution is included in the annex. | Специальный докладчик, о котором говорится в подпункте (Ь) пункта 5 проекта резолюции, включен в это приложение. |
| This is included as an appendix to the LEG annotations to the NAPA guidelines, which have been disseminated in English and French to LDC Parties. | Он был включен в добавление к аннотациям ГЭН к руководящим принципам для НПДА, которые были распространены на английском и французском языках среди Сторон, относящихся к числу НРС. |
| Mainly through the initiative of such development institutions, the subject of participation of local communities in public procurement has been included on the agenda of the Working Group. | В основном благодаря инициативе таких институтов развития вопрос участия местных общин в процессе публичных закупок был включен в повестку дня Рабочей группы. |
| A consolidated budget, outlined in table 42, is for budgeting purposes included in the support budget of the Fund. | Приведенный в таблице 42 сводный бюджет включен в бюджет вспомогательных расходов Фонда для целей составления бюджета. |
| Those reports were made available in draft form to the United Nations disaster management team, which included a World Bank representative. | Наброски этих докладов были представлены группе Организации Объединенных Наций по ликвидации последствий стихийных бедствий, в которую был включен представитель Всемирного банка. |
| However, the MTPF 2002-2005 was developed further prior to the Conference in December 2001 and included a review of the priorities for the medium term. | Тем не менее в преддверии Конференции в декабре 2001 года РССП были доработаны, и в них был включен обзор приоритетов на среднесрочный период. |
| Although both the CCA and UNDAF included a chapter on HIV/AIDS, no consolidated action plan had been drafted at the time of the audit. | Несмотря на то, что в ОАС и РПООНПР был включен раздел о борьбе с ВИЧ/СПИДом, ко времени проведения ревизии не было составлено никакого сводного плана действий. |
| The United Nations had developed legal means to address the issue of international terrorism since the item had first been included on its agenda in 1972. | Организация Объединенных Наций разрабатывала юридические средства рассмотрения вопроса о международном терроризме с тех пор, как этот пункт впервые был включен в ее повестку дня в 1972 году. |
| It was explained that paragraph 6.5 on deviation had been included in the draft instrument with a view to modernizing this area of maritime law. | Были даны разъяснения относительно того, что пункт 6.5 об отклонении от курса был включен в этот проект документа с целью обновления этой области морского права. |
| A number of these recommendations have been included in the Agreed Conclusions; some have been toned down, others refused. | Ряд этих рекомендаций был включен в Согласованные выводы; некоторые рекомендации были смягчены, а некоторые отвергнуты. |
| The development of an archiving and purging mechanism is already included in the IMIS work plan, and preliminary work has already been undertaken. | Вопрос о создании механизма архивирования и очистки информации уже включен в рабочий план внедрения ИМИС, и предварительная работа уже ведется. |
| Given that the Political Constitution of Ecuador recognizes unpaid domestic work as productive labour, recent living standard surveys have included this indicator as a complement to EAP indices. | Так как Политическая конституция Эквадора признает неоплачиваемую работу по дому производительным трудом, в последние опросы по условиям жизни был включен и этот показатель, дополнивший показатели ЭАН. |
| The TIRExB recalled that this item was included into its programme of work for the year 2001 and had not been touched upon so far. | ИСМДП напомнил, что этот вопрос включен в его программу работу на 2001 год, но до сих пор не рассматривался. |
| It has been several years since the examination in history for the secondary school-leaving certificate has included a special question on national minorities living in Lithuania. | Вот уже несколько лет в программу выпускных экзаменов по истории на уровне средней школы специально включен вопрос о национальных меньшинствах, проживающих в Литве. |
| They felt that the way sizing by count had been newly included in the standard would lead to loss of uniformity. | По ее мнению, способ калибровки по числу, который был включен в этот стандарт, приведет к утрате однородности. |
| The minimum balance of US$ 10 million was retained and included in the carry-over to 2001 Annual Programme Budget. | Минимальный остаток в сумме 10 млн. долл. США был сохранен и включен в средства, перенесенные в годовой программный бюджет 2001 года. |
| Mr. DIACONU said that the paragraph had been included in the concluding observations on Iceland because that country had a legislative system which created statelessness. | Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что этот пункт был включен в текст заключительных замечаний по Исландии, поскольку наличие безгражданства в государстве обусловлено действующим законодательством. |