Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Included - Включен"

Примеры: Included - Включен
The precautionary principle has been included in some conventions setting forth the obligation of States parties to prevent the release of certain substances into the environment which may cause harm to humans or to the environment. Этот принцип включен в ряд конвенций, предусматривающих обязательство государств-участников предотвращать сброс в окружающую среду определенных веществ, которые могут наносить ущерб здоровью людей или окружающей среде.
The representative of the United Nations Office on Drugs and Crime introduced the item and reminded the participants that the item had been included in the agenda at the request of the Sub-commission at its thirty-seventh session, in 2002. Представитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности представил этот пункт и напомнил участникам заседания, что этот пункт был включен в повестку дня по просьбе Подкомиссии, высказанной на ее тридцать седьмой сессии в 2002 году.
Although not part of the Secretariat, staff members of the secretariats of the United Nations Joint Staff Pension Fund and the International Civil Service Commission are included in the list of staff. В список сотрудников также включен не входящий в состав Секретариата персонал секретариатов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Комиссии по международной гражданской службе.
The draft model provision, which reflects legislative recommendation 71, has been included despite the fact that the Working Group, at its fourth session, had not requested that a model provision be drafted on the matter. Этот проект типового положения, в котором отражено содержание законодательной рекомендации 71, был включен несмотря на тот факт, что Рабочая группа на ее четвертой сессии не просила, чтобы по этому вопросу было подготовлено типовое положение.
The Bureau had proposed to delete II. E. on national phytosanitary provisions because the first paragraph was included in section 3.3 of the new introduction which listed items not covered by the standard. Бюро предложило исключить раздел II.Е., посвященный национальным фитосанитарным нормам, поскольку первый пункт был включен в раздел 3.3 нового введения, в котором перечисляются вопросы, не охватываемые стандартом.
In the light of that provision, an item on the ministerial segment of the Commission was included in the agendas of the meetings of the subsidiary bodies of the Commission held in 2002. С учетом этого положения в повестку дня совещаний вспомогательных органов Комиссии, проведенных в 2002 году, был включен вопрос о проведении этапа заседаний Комиссии на уровне министров.
If Parties account for effects of CO2 capture from flue gases and subsequent CO2 storage in their inventory, they should indicate in which source categories such effects are included, and provide transparent documentation of the methodologies used and the resulting effects. Если Стороны учитывают в своих кадастрах эффект абсорбции СО2 из дымовых газов и последующего хранения СО2, им следует указывать категории источников, в которые включен такой эффект, и представлять транспарентную документацию, подтверждающую использованные методологии и обусловленный этим эффект.
Thus, to exclude gender stereotypes and to educate the population in gender equality between women and men, the education system has included "gender education" subject at all stages. Так, в целях ликвидации гендерных стереотипов и просвещения населения в вопросах обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в образовательных заведениях на всех стадиях обучения в учебную программу включен предмет под названием «гендерное образование».
The second module is called Priorities and procedures in realising equality for men and women at the Ministry of Labour and Social Affairs and as a seminar was included in the professional training system for Ministry employees. Второй модуль называется "Приоритеты и процедуры обеспечения равенства мужчин и женщин в Министерстве труда и социальных дел", который в качестве семинара был включен в систему профессиональной подготовки служащих Министерства.
For example, a wide range of hydrocarbons, aldehydes or ketones, presently assimilated to the standard liquid "mixture of hydrocarbons" are not included in the list. Например, в перечень не включен широкий круг углеводородов, альдегидов или кетонов, которые в настоящее время отнесены к стандартной жидкости "смесь углеводородов".
She drew attention to the fact that substantial community funds were available for programmes, alongside government funding and said that, for the first time, a budget line for non-governmental organizations was being included in the third Community Support Framework Programme. Она обращает внимание на тот факт, что наряду с правительственным финансированием на осуществление программ выделяются значительные общинные средства, и говорит, что в третью Рамочную программу поддержки общин впервые включен бюджетный раздел, посвященный неправительственным организациям.
Regarding the dissemination of international humanitarian law, the subject is included in the curriculum of all military higher educational institutions, as well as at the school for non-commissioned officers and the school for sergeants. Что касается распространения информации о международном гуманитарном праве, то этот предмет включен в учебную программу всех высших военных учебных заведений, а также военных училищ и школ подготовки младшего командного состава.
Ms. Gabr welcomed the increased representation of women in the diplomatic service, as shown in table 7 of the fourth report, although that table included diplomatic staff as well as honorary consuls and administrative and support staff. Г-жа Габр приветствует увеличение числа женщин, находящихся на дипломатической службе, о чем свидетельствуют данные таблицы 7 четвертого доклада, хотя в таблицу включен не только дипломатический персонал, но и почетные консулы и административно-технический персонал.
In the case of Senegal a project summary was approved, a protocol of understanding was signed with the Senegalese technical counterpart and the project was included in phase II of the UNIDO integrated programme. В случае Сенегала утверждена сводка по проекту, с техническим партнером в Сенегале подписан протокол о договоренности и этот проект включен в этап II комплексной программы ЮНИДО.
The call on States not to invoke custom, tradition or practice in the name of religion or culture was not included, and there was no reference to relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly. В проект резолюции не был включен призыв к государствам не ссылаться на обычаи, традиции или практику во имя религии или культуры; кроме того, проект также не содержит упоминания соответствующих резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
Given that this agenda item was included at the beginning of the session, the expert from Japan informed GRSG that his country had not had time to fully consider it. С учетом того что данный пункт повестки дня был включен в начале сессии, эксперт от Японии сообщил GRSG, что у его страны нет времени полностью его рассмотреть.
Suggestions were also made to explain the implication of the term "territorial integrity", contained in paragraph 1, though it was also noted that the term had been debated and included in article 8 of the 1997 Convention. Были высказаны также предложения относительно необходимости разъяснить значение термина "территориальная целостность", употребленного в пункте 1, хотя при этом было также отмечено, что этот термин уже обсуждался и был включен в статью 8 Конвенции 1997 года.
Another decision denied a buyer's claim to exemption because the circumstances that the buyer argued constituted a force majeure were not found in an exhaustive listing of force majeure situations included in the parties' contract. В другом решении покупателю отказано в освобождении от ответственности, поскольку обстоятельства, на которые покупатель сослался как на форс-мажорные, не были указаны в исчерпывающем перечне форс-мажорных ситуаций, который был включен сторонами в их договор.
Issues relating to children affected by armed conflict have been included in the terms of reference of the Department of Peacekeeping Operations mission to the Sudan, as well as provision for one child protection adviser in the advance team. Вопросы, связанные с положением детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, были учтены в мандате миссии, направленной Департаментом операций по поддержанию мира в Судан, а в состав передовой группы был включен советник по вопросам защиты детей.
The matter was first raised in the Commission in 1973 and included in its work programme in 1977. Этот вопрос был поднят впервые в Комиссии в 1973 году и был включен в ее программу работы в 1977 году.
The scope of the Protocol in regard to the supervision and control of production activities is outlined in annex I, and a list of equipment and materials under export or import control is included in annex II to the Additional Protocol. Сфера применения этого Протокола в отношении надзора и контроля за производственной деятельностью описывается в приложении I, а список техники и материалов, которые подлежат экспортному и импортному контролю, включен в приложение II к Дополнительному протоколу.
So far, the competent authorities of Vietnam do not have any information relating to any the individual who is not already included in the List. Vietnam will continue to scrutinize and provide the above-mentioned information, if any, to the 1267 Committee. На настоящий момент компетентные органы Вьетнама не обладают какой-либо информацией, касающейся кого-либо из тех, кто еще не включен в список. Вьетнам будет продолжать тщательное изучение этого вопроса и предоставлять вышеупомянутую информацию, если таковая появится, Комитету 1267.
It was noted that, in light of the present circumstances, the explanation that a question on ethnicity was not included in the 2001 Census on the grounds that it was "too sensitive" was a poor justification. Было отмечено, что в нынешних обстоятельствах данные разъяснения по поводу того, что вопрос об этнической принадлежности не был включен в перепись 2001 года, поскольку он является "слишком деликатным", отнюдь не убедительны.
The Committee is concerned that the principle of non-discrimination is not included in the legislation of the State party and that discrimination, contrary to article 2 of the Convention, still persists in the State party. Комитет обеспокоен тем, что принцип недискриминации не включен в законодательство государства-участника и что дискриминация, вопреки статье 2 Конвенции, по-прежнему присутствует в государстве-участнике.
The Committee notes that the principle of non-discrimination is included in the 1993 Child Law but remains concerned that discrimination, contrary to article 2 of the Convention, still exists in Myanmar. Комитет отмечает, что принцип недискриминации включен в Закон о ребенке 1993 года, но сохраняет обеспокоенность по поводу того, что дискриминация, вопреки статье 2 Конвенции, по-прежнему существует в Мьянме.