Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Included - Включен"

Примеры: Included - Включен
In Japan, Chlordecone is included in a list of 300 substances selected by the Ministry of the Environment for further investigation into the "environmental risk". В Японии хлордекон включен в перечень 300 веществ, выбранных министерством по охране окружающей среды для дальнейшего выяснения "риска, который они представляют для окружающей среды".
In 1990, a Legal Affairs and International Humanitarian Law Office had been established under the army general staff. At the same time, a course on international humanitarian law had been included in the curricula of military academies. В 1990 году было создано управление по правовым вопросам и международному гуманитарному праву в качестве подразделения Генерального штаба и в то же время в программы обучения военных академий был включен курс международного гуманитарного права.
A self-assessment version of the audit guideline is included in the UNICEF Programme Policy and Procedure Manual, and can be used by country offices to self-assess their programme management practices. Предусматривающий самооценку вариант руководящих принципов проведения ревизий включен в Руководство ЮНИСЕФ по вопросам политики и процедур в области программной деятельности и может использоваться представительствами в странах для проведения самооценки их практики управления программами.
During discussions of the draft work programme under the Convention, it was proposed to include an item in the work programme on the development of guidelines on public participation in international forums but this was opposed by several delegations so the proposed item was not included. В ходе обсуждения проекта программы работы по Конвенции было предложено включить в программу работы пункт о разработке руководящих принципов участия общественности в международных форумах, однако против этого предложения выступили несколько делегаций и поэтому предлагаемый пункт не был включен.
The term "volume contract"(b) is a contract of carriage and this is now included in the definition. Термин "договор на массовые грузы"(Ь) означает договор перевозки и сейчас включен в это определение.
In Peru, the issue of drug control is included on the agenda of most thematic groups through the participation of the United Nations Office on Drugs and Crime in the groups on rural development and food security, native communities-indigenous people and displaced populations. В Перу вопрос контроля над наркотиками включен в программу работы большинства тематических групп благодаря участию Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в работе групп по вопросам развития сельских районов и обеспечению продовольственной безопасности, положению местных общин/коренных народов и перемещенным группам населения.
Initially, the Commission considered the topic of reservations to treaties in the broader context of the law of treaties; in 1994, it was included on the Commission's agenda as a separate topic. Впервые Комиссия международного права по существу начала рассмотрение вопроса об оговорках к международным договорам до того, как он был включен в качестве отдельного пункта в повестку дня Комиссии в 1994 году в рамках более общей темы права международных договоров.
Mr. Tang Houzhi (China) said that even though his delegation could accept the current formulation of draft article 4, the Model Law would have been more attractive to States if draft article X had been included in the main text. Г-н Тан Хоучжи (Китай) говорит, что хотя его делегация и может согласиться с существующей формулировкой текста проекта статьи 4, типовой закон был бы более привлекательным для государ-ств, если бы проект статьи Х был включен в основ-ной текст.
In 2000, the third edition of the "Survey on Morbidity, Mortality and Use of Services" included a module designed to measure domestic violence affecting women between the ages of 15 and 45. В 2000 году в связи с проведением третьего Обследования уровня смертности, заболеваемости и пользования услугами, в перечень вопросов был включен модуль, предназначенный для измерения уровня бытового насилия в отношении женщин в возрасте от 15 до 45 лет.
With respect to human rights education, the law school curriculum contained a course on human rights which included the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol. Что касается образования в области прав человека, то в учебную программу юридических школ включен курс по правам человека, в том числе изучаются Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Факультативный протокол.
The most critical element of the package is Abkhazia's political status, and if this element is not included in the negotiating process in its own right, the entire process may be jeopardized. Наиважнейшим элементом этого комплекса является вопрос о политическом статусе Абхазии, и, если этот элемент сам по себе не будет включен в переговорный процесс, весь процесс может оказаться под угрозой.
The Working Group noted that the draft article had been included so as to make it clear that the preliminary draft convention was not concerned with substantive issues arising out of the contract, which, for all other purposes, remained subject to its governing law. Рабочая группа отметила, что этот проект статьи был включен для того, чтобы четко указать, что в предварительном проекте конвенции не рассматриваются существенные вопросы, вытекающие из договора, который для всех других целей по-прежнему регулируется в соответствии с применимым правом.
My delegation has followed the serious discussions in the United Nations on African issues since 1997 within the Security Council and since 1998 in the General Assembly when this item was included in the agenda of the Assembly. Моя делегация внимательно следила за серьезными дискуссиями, проходившими с 1997 в Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся Африки, и в Совете Безопасности и, начиная с 1998 года, в Генеральной Ассамблее, когда этот пункт был включен в повестку дня Ассамблеи.
Mr. MAGARIÑOS recalled that the agenda item concerning global forum activities had been included on the agenda for the current session at the Secretariat's request, so that it could seek the support of Member States for the development of such activities. Г-н МАГАРИНЬОС напоминает, что пункт повестки дня, касающийся мероприятий в рамках функции глобального форума, был включен в повестку дня текущей сессии по просьбе Секретариата, с тем чтобы государства-члены поддержали эту деятельность.
Indeed, were it not for the fact that this particular clause was included in a resolution adopted by consensus last year, we would also have objected to the paragraph this year. Действительно, если бы не тот факт, что этот особый пункт был включен в резолюцию, принятую консенсусом в прошлом году, мы также возразили бы против этого пункта в этом году.
Germany welcomes the fact that, for the first time in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons process, the issue of non-strategic nuclear weapons, which is of high importance to European security, was included in a Final Document. Германия приветствует тот факт, что впервые в истории Договора о нераспространении ядерного оружия в Заключительный документ был включен вопрос о нестратегическом ядерном оружии, имеющий важное значение для европейской безопасности.
Cuba's response to the Secretary-General towards the preparation of his report is quite clear and precise; unfortunately, it was not included in the main report, although we submitted it one month ahead of the indicated deadline. Ответ Кубы Генеральному секретарю в связи с подготовкой его доклада совершенно ясный и определенный; к сожалению, он не был включен в основной доклад, хотя мы представили его за месяц до указанного срока.
The draft provision in square brackets has been included to stimulate discussion in the Working Group about the desirability of recognising the possibility of issuing an interim measure of protection without giving immediate notice thereof to the party ordered to comply with the measure. Проект положения в квадратных скобках был включен для стимулирования обсуждений в Рабочей группе вопроса о желательности признания возможности принятия постановления об обеспечительных мерах без незамедлительного уведомления об этом той стороны, которой предписывается выполнять данную меру.
In addition, a conference room paper on rules and practices followed by the Commission in the organization of its work, including the modalities of NGO contribution, had been prepared and included in the pre-sessional documentation. Кроме того, был подготовлен документ зала заседаний о правилах и практике Комиссии в связи с организацией своей работы, в том числе о формах вклада НПО, документ, который был включен в предсессионные материалы.
For my delegation, the fact that implementation has been included in this part means that without international cooperation and assistance this Programme of Action would remain a dead letter, like so many other programmes of action that have fallen into disuse. Тот факт, что вопрос об осуществлении был включен в эту часть, означает для моей делегации, что без международного сотрудничества и международной помощи эта Программа действий останется просто на бумаге, подобно многим другим программам действий, которые так и остались незадейственными.
Consequently, the question of the health of older persons had been included in all training programmes for State nurses and midwives and training in those specific skills would promote the inclusion of care for the elderly in all health care facilities. Впоследствии вопрос об охране здоровья пожилых людей был включен во все учебные программы государственных курсов по подготовке медсестер и акушерок, а обучение конкретным навыкам и умениям поможет включить уход за пожилыми людьми в работу всех медицинских учреждений.
In the list of criteria, the column headed 'Source' provides information on other instruments where the terms in question have been used and is included for the sake of transparency and for the convenience of the Working Group. В перечне критериев в столбце "Источник" приводится информация о других правовых документах, в которых используются данные термины, при этом этот столбец был включен в таблицу в интересах обеспечения транспарентности и облегчения деятельности Рабочей группы.
With regard to the main text, the question of lack of financing for the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action should be dealt with and included as a separate point. Что касается основного текста, то вопрос о нехватке средств на осуществление пункта 166 Бангкокского плана действий должен быть рассмотрен и включен в качестве отдельного пункта.
It was also noted that while paragraph (b) included a standard relating to the effect of the finance on creditors, paragraph (a) did not establish a basis for the insolvency representative's consent. Было также отмечено, что, хотя в пункт (Ь) включен стандарт, касающийся последствий финансирования для кредиторов, пункт (а) не обеспечивает основы, на которой управляющий в деле о несостоятельности будет принимать решение о согласии.
None of Mongolian nationals or residents has ever been included in the 1267 Committee's List of individuals and entities referred to in paragraph 2 of resolution 1390 and the Mongolian authorities do not possess any information to the contrary. Никто из граждан или постоянных жителей Монголии никогда не был включен в перечень отдельных лиц и организаций Комитета, учрежденного резолюцией 1267, который упоминается в пункте 2 резолюции 1390, и монгольские власти не располагают никакой информацией, которая свидетельствовала бы об обратном.