Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Included - Включен"

Примеры: Included - Включен
The Meeting considered the proposal by the US delegation to allow a tolerance for insect damage separately, though, still included in the overall tolerance for mouldy, rotten and rancid fruit or fruit damaged by animal pests. Совещание рассмотрело предложение делегации США включить отдельно допуск на поврежденные насекомыми плоды, который все еще включен в общий допуск на заплесневелые, гнилые, прогорклые или поврежденные вредителями животного происхождения плоды.
The unexpended balance of $4.9 million, of the total approved amount of $62.6 million, has been carried forward and included in the revised estimates of expenditures for the period 1998 until project completion. Неизрасходованный остаток средств в размере 4,9 млн. долл. США из общей утвержденной суммы в размере 62,6 млн. долл. США был перенесен на следующий период и включен в пересмотренную смету расходов на период с 1998 года до момента завершения проекта.
The item entitled "Improving the working methods and procedures of the Committee for Programme and Coordination within the framework of its mandate" was included in the programme of work of the Committee as an approach to encourage the promotion of all its potential. Пункт, озаглавленный "Совершенствование методов и процедур работы Комитета по программе и координации в рамках его мандата", был включен в программу работы Комитета с целью стимулировать использование всех связанных с этой задачей возможностей.
She also stated that provision for consultation had been made in the text of the article, thereby giving the State Party concerned a greater say in the mission; the issue of a roster had therefore not been included in the text. Кроме того, она отметила, что в тексте статьи имеется положение о проведении консультаций, что придает соответствующему государству-участнику больший вес в ходе миссии; таким образом, вопрос о списке в текст статьи включен не был.
Notes with satisfaction that this issue has been included in the programme of work of the Committee for the next biennium, for discussion, together with the question of the evolution of the model regulations in the long term; с удовлетворением отмечает, что этот вопрос включен в программу работы Комитета на следующий двухгодичный период для обсуждения вместе с вопросом о доработке типового положения в долгосрочном плане;
In addition, WFD prepared and disseminated to all member organizations guidelines on the use of the Standard Rules; this document was translated into all United Nations languages and a copy of the Standard Rules in the relevant language was also included in the mail-out. Кроме того, ВФГ подготовила и распространила среди всех организаций-членов руководящие указания по использованию Стандартных правил; этот документ был переведен на все языки Организации Объединенных Наций, и экземпляр Стандартных правил на соответствующем языке был также включен в почту для рассылки.
The analysis of the information available was included in the 2009 Global Assessment Report on Disaster Risk Reduction and was made available for the second session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction. Анализ имеющейся информации был включен в «Глобальный аналитический доклад о мерах по уменьшению опасности бедствий за 2009 год» и представлен на второй сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий.
Within each part the number of the part is included with the numbers of the chapters, sections and subsections, for example Part 2, Chapter 2, section 1 is numbered "2.2.1". В рамках каждой части номер части включен в номера глав, разделов и подразделов, например: раздел 1 главы 2 части 2 обозначается как "2.2.1".
The budget of the CD secretariat is included in the United Nations budget, and the CD is permitted to hold its regular meetings in this very ornate and beautiful Council Chamber at the Palais des Nations. Бюджет секретариата Конференции по разоружению включен в бюджет Организации Объединенных Наций, и Конференции по разоружению позволено проводить свои регулярные заседания в этом восхитительном орнаментальном Зале Совета во Дворце Наций.
However, since UNOPS incurred costs in providing the requested services, it has invoiced the client the cost of services rendered, which has been included in its 2002 income figures Однако, поскольку ЮНОПС понесло расходы в связи с оказанием запрошенных услуг, оно представило заказчику счет на оплату расходов по оказанным услугам, который был включен в статью поступлений за 2002 год.
The Polish Act on Customs Service of 24 July 1999 included a series of provisions aimed at reducing the possibility of corrupt practices within the customs service as well as a Customs Ethics Code, which elaborated rules and standards of behaviour for customs officers. В закон Польши о таможенной службе от 24 июля 1999 года включен ряд положений, нацеленных на уменьшение возможностей для коррупции в таможенной службе, и кодекс таможенной этики, в котором изложены нормы и стандарты поведения таможенных служащих.
The item has been included in the provisional agenda of the sixty-first session as a result of the adoption of resolutions 60/260 of 8 May 2006 and 60/283 of 7 July 2006 and decision 60/551 C of 7 July 2006. Этот пункт был включен в предварительную повестку дня шестьдесят первой сессии в результате принятия резолюций 60/260 от 8 мая 2006 года и 60/283 от 7 июля 2006 года и решения 60/551 С от 7 июля 2006 года.
(k) 1997: WHO: IAW included in new non-governmental organization group on reproductive, family and community health and population issues; к) 1997 год: ВОЗ - МАЖ включен в состав новой неправительственной группы по вопросам репродуктивного здоровья, здоровья семьи и общины и вопросам народонаселения;
It was not mentioned in the letter of invitation to the Madrid Conference, was not part of the terms of reference of the process and had not been included in any of the agreements signed within the Middle East peace process. Он не упоминается в письме с приглашением на Мадридскую конференцию, не является частью сферы охвата этого процесса и не был включен ни в одно из соглашений, подписанных в рамках ближневосточного мирного процесса.
In Portugal, the National Health Interview Survey of 1995/96, 1998/99 and 2005/06 included the question "In general, how do you consider your health?"to measure self-perceived health status. В национальные обследования состояния здоровья, которые проводились в Португалии в 1995/96, 1998/99 и 2005/06 годах, был включен вопрос "Как вы оцениваете свое здоровье в целом?
In the section entitled Factors influencing choice of speed, under "road", replace "layout" by "horizontal and vertical alignment" and delete "gradient" which is already included in the layout. В разделе "Факторы, влияющие на выбор скорости" в части "дорога" заменить слово "трассирование" выражением "план и продольный профиль" и исключить термин "уклон", который уже включен в понятие "трассирование".
A special passage regarding gender had been included in its Declaration 2000-2005 and, taking into consideration the Beijing Platform for Action and the Caribbean Community Post-Beijing Plan of Action, an Integral Gender Action Plan had been prepared for the period 2000-2005. Специальный раздел по гендерным вопросам был включен в его декларацию 2000 - 2005 годов, а с учетом Пекинской платформы действий и разработанного по итогам Пекинской конференции Плана действия Карибского сообщества был подготовлен Комплексный план действий в гендерной области на период 2000 - 2005 годов.
While acknowledging that the principle of the best interests of the child has been included in the Constitution, the Committee is concerned that: Признавая, что принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка был включен в Конституцию, Комитет озабочен тем, что:
By Decree No. 30 of the President of the Russian Federation of 15 January 1998, the Fund was included in the State collection of particularly valuable cultural heritage objects of the peoples of the Russian Federation. Указом Президента РФ от 15 января 1998 г. Nº 30 Фонд включен в Государственный свод особо ценных объектов культурного наследия народов Российской Федерации.
In the 1998/99 academic year the subject of abuse of children was included in the curriculum of the Police Academy; В 1998/99 учебном году предмет, посвященный жестокому обращению с детьми, был включен в учебную программу Полицейской академии;
Angola was included in the programme of work pursuant to the request made by the Security Council in its resolution 1294 (2000), wherein the Secretary-General was requested to provide a report on developments in Angola every three months from the adoption of the resolution. Вопрос об Анголе был включен в программу работу по просьбе Совета Безопасности, содержащейся в его резолюции 1294 (2000), в которой к Генеральному секретарю была обращена просьба представлять каждые три месяца начиная с даты принятия указанной резолюции доклад о положении в Анголе.
The text of the Staff Regulations of the United Nations, which provide the authority for the issuance of these rules, is also included in this edition, each article of the Regulations preceding each chapter of the related rules. З. Текст Положений о персонале Организации Объединенных Наций, на основе которых издаются настоящие правила, также включен в это издание, и каждая из статей Положений предшествует каждой главе соответствующих правил.
The item, which was included in the agenda of the forty-sixth session of the General Assembly, in 1991, had originally been proposed for inclusion in the draft agenda of that session by the President of the Assembly at its forty-fifth session (see decision 45/461). Этот пункт, который был включен в повестку дня сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи, в 1991 году первоначально был предложен для включения в проект повестки дня этой сессии Председателем Ассамблеи на ее сорок пятой сессии (см. решение 45/461).
The Ministry of Health has drawn up programmes of priority medical assistance for the current year and, jointly with the Ministry of Finance, a plan for financing these programmes, which has been included in the State budget for 1997 together with strategic programmes for its realization. Министерство здравоохранения разработало программы первоочередной медицинской помощи на текущий год и совместно с министерством финансов подготовило план финансирования, который был включен в бюджет 1997 года, и стратегические программы их реализации.
During the closing plenary, upon a request by the Chair, this paragraph, which was forwarded by the contact group under agenda item 3, was included in the conclusions of this item. В ходе заключительного пленарного заседания, по просьбе Председателя, этот пункт, который был представлен контактной группой по пункту З повестки дня, был включен в выводы по данному пункту повестки дня.