Английский - русский
Перевод слова Included
Вариант перевода Включен

Примеры в контексте "Included - Включен"

Примеры: Included - Включен
[(a bis)This subparagraph was not negotiated, but was included at the request of Bangladesh. [а бис)Несмотря на то, что данный подпункт не обсуждался, он был включен по просьбе Бангладеш.
For the first time, the question of using the mass media to incite violence based on racist motivations has been included in a resolution adopted by the Commission. Впервые вопрос об использовании средств массовой информации для разжигания насилия на расовой почве был включен в резолюцию, принятую Комиссией.
A detailed list of tasks is included in the contract, and expenditure is reported and verified task by task. Подробный перечень работ включен в контракт, а расходы учитываются и проверяются отдельно по каждому виду работ.
Political guidance was also needed on article 27, since the basic question was whether a statute of limitations was included or not. Политическое решение необходимо также и по статье 27, поскольку основной вопрос заключается в том, включен ли закон об исковой давности.
As the NCT is also testing questionnaires for the Census of Agriculture, several agricultural areas have also been included as test sites. Поскольку в рамках НПП также будут опробованы вопросники для сельскохозяйственной переписи, то в число испытательных регионов был включен и ряд сельскохозяйственных областей.
Following the adoption of the new Constitution, a new institution, that of Commissioner for Human Rights, was included among the bodies providing such protection. С принятием новой Конституции в число органов, осуществляющих эту защиту, был включен новый институт - Уполномоченный по правам человека.
And it was again included in the Wye River Memorandum, which stipulated that both sides reaffirmed their commitment to actively promote economic development and cooperation. И он вновь включен в Уай-Риверский меморандум, в котором говорится, что обе стороны подтверждают свою приверженность активному содействию экономическому развитию и сотрудничеству.
The draft law on passports, which is included in the quick start package, regulates the form of the passports and the way they are issued. Проект закона о паспортах, который включен в комплекс неотложных нормативных актов, регулирует форму паспортов и порядок их выдачи.
The provision of paragraph 2 was characterized as new insofar as it had not been included in other international conventions on the subject. Было отмечено, что пункт 2 является новым в том смысле, что он не был включен в другие международные конвенции по этой теме.
(included here because the orbit is very close to GSO) (Включен сюда, поскольку его орбита расположена очень близко к ГСО)
The report has been included in the JIU programme of work on the basis of formal proposals by the International Atomic Energy Agency and UNIDO. Этот доклад был включен в программу работы Объединенной инспекционной группы на основании официальных предложений Международного агентства по атомной энергии и ЮНИДО.
He also pointed out that an important factor which had not been included in the list was the human conscience, the human mind. Он также отметил, что один важный аспект не был включен в перечень, а именно духовность и сознание человека.
With regard to the issue of ageing, he noted that it was included in the Fund's population and development strategies. По вопросу о старении он отметил, что он будет включен в стратегии Фонда в области народонаселения и развития.
This issue was included in its work programme as an overriding theme for the 1998-2002 period but not for detailed discussion at any particular session. Этот вопрос был включен в ее программу работы в качестве одной из основных тем на период 1998-2002 годов, но при этом его детальное обсуждение на какой-либо конкретной сессии не предусматривалось.
National laws should have primacy and his delegation was pleased to note that that principle had been included in the draft statute, although it needed further improvement. Национальные законы должны иметь преимущественную силу, и его делегация с удовлетворением отмечает, что этот принцип был включен в проект устава, хотя данный проект и нуждается в дальнейшем совершенствовании.
Mr. RENGER (Germany) said that most delegations had rejected the proposal in question and the issue had not been included on the Commission's agenda. Г-н РЕНГЕР (Германия) говорит, что большинство делегаций отвергли данное предложение и этот вопрос не был включен в повестку дня Комиссии.
For ease of reference, the full text of the draft basic principles as proposed by the Special Rapporteur has therefore been included as an annex to the report. Поэтому для удобства сверки полный текст проекта основных принципов был, по предложению Специального докладчика, включен в качестве приложения к настоящему докладу.
A printed version was also included in the International Day of Cooperatives press pack, which was mailed in July 1998 to over 2,000 organizations. Печатный вариант был также включен в комплект материалов для прессы, который был подготовлен по случаю Международного дня кооперативов и в июле 1998 года разослан в более чем 2000 организаций.
The ABS was well-placed to comply with this initiative as all its questionnaires already included a 'time taken' question and aggregates had been produced using these data since 1995-96. СБА располагало хорошими возможностями для выполнения требований этой инициативы, поскольку во все его вопросники уже был включен вопрос о времени, затраченном на их заполнение, и с 1995-1996 годов на основе этих данных рассчитываются агрегированные показатели.
We would also like to see this document on a culture of peace included in the existing Master's degree course in human rights and education for peace. Мы также хотели бы, чтобы этот документ о культуре мира был включен в существующую программу обучения с присвоением степени магистра в области прав человека и воспитания в духе мира.
In 1990, by order of the Minister of National Defence, a course on international humanitarian law was included in the training curricula of the military institutes. В 1990 году приказом министра национальной обороны курс по международному гуманитарному праву был включен в учебные планы военно-учебных заведений.
Supplementary sub-item included in compliance with Article 8, paragraph 3 (c), of the UNIDO Constitution and financial regulation 12.2. Дополнительный подпункт включен в соответствии с пунктом З (с) статьи 8 Устава ЮНИДО и финансовым положением 12.2.
To that end, the issue had been included in the work programme of the IMO Subcommittee on Flag State Implementation in April 2002. В этой связи вопрос о таком промысле был в апреле 2002 года включен в программу работы Подкомитета ИМО по осуществлению документов государством флага.
A first report on the International Labour Organization was issued in 1999 and a second on UNESCO is included in the present work programme. Первый доклад по Международной организации труда был издан в 1999 году, а второй доклад по ЮНЕСКО включен в настоящую программу работы.
Concern was expressed that the World Urban Forum, an important event in UN-HABITAT's calendar, had not been included in the biennial programme plan. Была выражена обеспокоенность по поводу того, что Всемирный форум по вопросам городов, являющийся важным событием в календаре ООН-Хабитат, не был включен в двухгодичный план по программам.