[(a bis)This subparagraph was not negotiated, but was included at the request of Bangladesh. |
[а бис)Несмотря на то, что данный подпункт не обсуждался, он был включен по просьбе Бангладеш. |
For the first time, the question of using the mass media to incite violence based on racist motivations has been included in a resolution adopted by the Commission. |
Впервые вопрос об использовании средств массовой информации для разжигания насилия на расовой почве был включен в резолюцию, принятую Комиссией. |
A detailed list of tasks is included in the contract, and expenditure is reported and verified task by task. |
Подробный перечень работ включен в контракт, а расходы учитываются и проверяются отдельно по каждому виду работ. |
Political guidance was also needed on article 27, since the basic question was whether a statute of limitations was included or not. |
Политическое решение необходимо также и по статье 27, поскольку основной вопрос заключается в том, включен ли закон об исковой давности. |
As the NCT is also testing questionnaires for the Census of Agriculture, several agricultural areas have also been included as test sites. |
Поскольку в рамках НПП также будут опробованы вопросники для сельскохозяйственной переписи, то в число испытательных регионов был включен и ряд сельскохозяйственных областей. |
Following the adoption of the new Constitution, a new institution, that of Commissioner for Human Rights, was included among the bodies providing such protection. |
С принятием новой Конституции в число органов, осуществляющих эту защиту, был включен новый институт - Уполномоченный по правам человека. |
And it was again included in the Wye River Memorandum, which stipulated that both sides reaffirmed their commitment to actively promote economic development and cooperation. |
И он вновь включен в Уай-Риверский меморандум, в котором говорится, что обе стороны подтверждают свою приверженность активному содействию экономическому развитию и сотрудничеству. |
The draft law on passports, which is included in the quick start package, regulates the form of the passports and the way they are issued. |
Проект закона о паспортах, который включен в комплекс неотложных нормативных актов, регулирует форму паспортов и порядок их выдачи. |
The provision of paragraph 2 was characterized as new insofar as it had not been included in other international conventions on the subject. |
Было отмечено, что пункт 2 является новым в том смысле, что он не был включен в другие международные конвенции по этой теме. |
(included here because the orbit is very close to GSO) |
(Включен сюда, поскольку его орбита расположена очень близко к ГСО) |
The report has been included in the JIU programme of work on the basis of formal proposals by the International Atomic Energy Agency and UNIDO. |
Этот доклад был включен в программу работы Объединенной инспекционной группы на основании официальных предложений Международного агентства по атомной энергии и ЮНИДО. |
He also pointed out that an important factor which had not been included in the list was the human conscience, the human mind. |
Он также отметил, что один важный аспект не был включен в перечень, а именно духовность и сознание человека. |
With regard to the issue of ageing, he noted that it was included in the Fund's population and development strategies. |
По вопросу о старении он отметил, что он будет включен в стратегии Фонда в области народонаселения и развития. |
This issue was included in its work programme as an overriding theme for the 1998-2002 period but not for detailed discussion at any particular session. |
Этот вопрос был включен в ее программу работы в качестве одной из основных тем на период 1998-2002 годов, но при этом его детальное обсуждение на какой-либо конкретной сессии не предусматривалось. |
National laws should have primacy and his delegation was pleased to note that that principle had been included in the draft statute, although it needed further improvement. |
Национальные законы должны иметь преимущественную силу, и его делегация с удовлетворением отмечает, что этот принцип был включен в проект устава, хотя данный проект и нуждается в дальнейшем совершенствовании. |
Mr. RENGER (Germany) said that most delegations had rejected the proposal in question and the issue had not been included on the Commission's agenda. |
Г-н РЕНГЕР (Германия) говорит, что большинство делегаций отвергли данное предложение и этот вопрос не был включен в повестку дня Комиссии. |
For ease of reference, the full text of the draft basic principles as proposed by the Special Rapporteur has therefore been included as an annex to the report. |
Поэтому для удобства сверки полный текст проекта основных принципов был, по предложению Специального докладчика, включен в качестве приложения к настоящему докладу. |
A printed version was also included in the International Day of Cooperatives press pack, which was mailed in July 1998 to over 2,000 organizations. |
Печатный вариант был также включен в комплект материалов для прессы, который был подготовлен по случаю Международного дня кооперативов и в июле 1998 года разослан в более чем 2000 организаций. |
The ABS was well-placed to comply with this initiative as all its questionnaires already included a 'time taken' question and aggregates had been produced using these data since 1995-96. |
СБА располагало хорошими возможностями для выполнения требований этой инициативы, поскольку во все его вопросники уже был включен вопрос о времени, затраченном на их заполнение, и с 1995-1996 годов на основе этих данных рассчитываются агрегированные показатели. |
We would also like to see this document on a culture of peace included in the existing Master's degree course in human rights and education for peace. |
Мы также хотели бы, чтобы этот документ о культуре мира был включен в существующую программу обучения с присвоением степени магистра в области прав человека и воспитания в духе мира. |
In 1990, by order of the Minister of National Defence, a course on international humanitarian law was included in the training curricula of the military institutes. |
В 1990 году приказом министра национальной обороны курс по международному гуманитарному праву был включен в учебные планы военно-учебных заведений. |
Supplementary sub-item included in compliance with Article 8, paragraph 3 (c), of the UNIDO Constitution and financial regulation 12.2. |
Дополнительный подпункт включен в соответствии с пунктом З (с) статьи 8 Устава ЮНИДО и финансовым положением 12.2. |
To that end, the issue had been included in the work programme of the IMO Subcommittee on Flag State Implementation in April 2002. |
В этой связи вопрос о таком промысле был в апреле 2002 года включен в программу работы Подкомитета ИМО по осуществлению документов государством флага. |
A first report on the International Labour Organization was issued in 1999 and a second on UNESCO is included in the present work programme. |
Первый доклад по Международной организации труда был издан в 1999 году, а второй доклад по ЮНЕСКО включен в настоящую программу работы. |
Concern was expressed that the World Urban Forum, an important event in UN-HABITAT's calendar, had not been included in the biennial programme plan. |
Была выражена обеспокоенность по поводу того, что Всемирный форум по вопросам городов, являющийся важным событием в календаре ООН-Хабитат, не был включен в двухгодичный план по программам. |