The version of ADR with amendments to 1 January 1999 included a new and simplified marginal 10011. |
В вариант ДОПОГ с поправками, внесенными до 1 января 1999 года, включен новый упрощенный маргинальный номер 10011. |
The final Terms of Reference are included in the provisional agenda as Annex I. |
Окончательный вариант круга ведения включен в предварительную повестку дня в качестве приложения I. |
A copy of this Act was included as appendix E in Australia's first report. |
Экземпляр текста данного закона включен в добавление Е первого доклада Австралии. |
The list of measures proposed in the draft Convention is already included in Spanish and European Community legislation. |
Перечень мер, предлагаемый в проекте конвенции, уже включен в законодательство Испании и стран Европейского сообщества. |
UNHCR's input is included in all documentation on national emergency preparedness plans. |
Вклад УВКБ ООН включен во всю документацию по национальным планам готовности к чрезвычайным ситуациям. |
The training component related to the decentralization of financial services is included under the budget line for financial management training. |
Компонент обучения и подготовки по вопросам децентрализации финансового обслуживания включен в строку бюджета для обучения управлению финансовой деятельностью. |
It had included a memorandum in the Presidency's statement to the plenary General Assembly. |
Меморандум Европейского союза был включен в заявление Председателя Генеральной Ассамблеи. |
A set of guiding principles, strategies and action proposals have been included in the national plan of action. |
Комплекс соответствующих руководящих принципов, стратегий и предлагаемых мер включен в Национальный план действий. |
The development of such a system is included in the 1996 UNOPS Business Plan. |
Вопрос о разработке такой системы включен в план работы УОПООН на 1996 год. |
The human rights component of the framework was included in the CCF under the thematic area of governance. |
Касающийся соблюдения прав человека компонент был включен в рамки странового сотрудничества в тематическом разделе "Управление". |
A project to meet the specific needs of Francophone children in the city of Cornwall was included in the pilot projects. |
В число экспериментальных проектов был включен проект по удовлетворению особых потребностей франкоговорящих детей в городе Корнуолл. |
This review is included in the Commission's current work programme. |
Этот обзор включен в текущую программу работы Комиссии. |
The Service subsequently took the initiative in developing a "peacekeeping database", which included a roster module. |
Впоследствии Служба взяла на себя инициативу по разработке «базы данных об операциях по поддержанию мира», в которую был включен содержащий перечень модуль. |
The United Nations Development Group had studied those reports to ensure that they included that question. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития проанализировала доклады, с тем чтобы в дальнейшем в них был включен этот вопрос. |
An additional section is included, by way of example, on cooperation in selected areas of major significance. |
Для целей иллюстрации в обзор включен дополнительный раздел, посвященный сотрудничеству в отдельных важнейших областях. |
The text has been included in the revised standard reproduced as addendum 1 to this report. |
Соответствующий текст включен в пересмотренный вариант стандарта, приводимый в добавление 1 к настоящему докладу. |
A new section 3.1 on additional requirements was included. |
Был включен новый раздел 3.1, касающийся дополнительных требований. |
Lebanon was inadvertently included in the list of sponsors. |
Ливан был включен в список авторов по недосмотру. |
In October 1998, the Constitution of Latvia was amended and chapter VIII on Fundamental Human Rights was included. |
В октябре 1998 года в Конституцию Латвии были внесены поправки и включен Раздел VIII об основных правах человека. |
Thorough analysis of this additional information was included in the report, but could be completed only after expiration of the deadline. |
Тщательный анализ этой дополнительной информации был включен в доклад, но мог быть завершен только после истечения конечного срока. |
She welcomed the fact that the delegation included a specialist in criminal justice. |
Она приветствует тот факт, что в состав делегации включен эксперт по уголовному правосудию. |
The Law on the Protection of Rights and Interests of Women was again included in the fourth Five-Year Plan National Legal Knowledge Dissemination. |
Закон о защите прав и интересов женщин был вновь включен в четвертый Пятилетний план общенационального распространения правовых знаний. |
The current portion of $86,670 is included in other accounts receivable. |
Текущий платеж в 86670 долл. США включен в прочую дебиторскую задолженность. |
It was included in the agenda of its forty-third session, held in Bali in 2004. |
Этот пункт был включен в повестку дня ее сорок третьей сессии, состоявшейся в Бали в 2004 году. |
The contact group's draft text is included as annex II to this report. |
Проект текста, подготовленный контактной группой, включен в приложение II к данному докладу. |