Strengthening multilateral liberalization was considered to be important. |
Была отмечена важность укрепления процесса многосторонней либерализации. |
Though evidently important, this issue has not received the attention and support it deserves. |
Хотя важность этого вопроса очевидна, ему не уделяется должное внимание и поддержка. |
As long as the US remains involved militarily in Afghanistan, access to facilities in Central Asia will remain important. |
До тех пор пока США сохраняют военное присутствие в Афганистане, доступ к инфраструктуре в Средней Азии также сохранит свою важность. |
In particular, it was thought important that the financial contributions to cover such a comprehensive recovery programme had to be fully explored. |
В частности, была отмечена важность всестороннего изучения вопроса о финансовых ресурсах, необходимых для реализации такой всеобъемлющей программы работы. |
Micro-economic data such as production costs and productivity in regions and enterprises will also become increasingly important. |
Все большую важность будут также приобретать макроэкономические данные, например об издержках производства и производительности в регионах и на предприятиях. |
The relationship between ISO and ECE was acknowledged as important. |
Была признана важность взаимоотношений между ИСО и ЕЭК. |
Several delegations found the convention important and noted with appreciation the progress made. |
Некоторые делегации отметили важность этой конвенции и дали высокую оценку достигнутому прогрессу. |
Malta has, on several occasions, raised awareness regarding the important Mediterranean chapter of the Helsinki Final Act. |
Мальта неоднократно подчеркивала важность средиземноморской главы в Хельсинкском Заключительном акте. |
This remains an extremely important objective. |
Эта цель сохраняет свою чрезвычайную важность. |
As a result, good governance by both recipients and donors had become increasingly important. |
В связи с этим как получатели помощи, так и доноры все более глубоко осознают важность эффективного управления. |
Many delegations felt it was important that steps be taken to consult with organizations of indigenous people before the next session of the working group. |
Многие делегации отметили важность принятия мер с целью проведения консультаций с организациями коренных народов перед следующей сессией рабочей группы. |
The Special Rapporteur emphasizes that every human life is important. |
Специальный докладчик подчеркивает важность жизни каждого человека. |
This last aspect is important enough to warrant separate consideration. |
Важность этого последнего аспекта заслуживает отдельного рассмотрения. |
I cannot over-emphasize the importance of Member States making available adequate numbers of high quality United Nations civilian police monitors to meet this important need. |
Трудно переоценить важность предоставления государствами-членами достаточного количества высококвалифицированных наблюдателей гражданской полиции Организации Объединенных Наций для удовлетворения этой насущной потребности. |
A particularly important area is that of integrating trade, environment and development. |
Особую важность имеет вопрос об интеграции торговли, окружающей среды и развития. |
The United Nations and its agencies are particularly important in this regard. |
В этой связи особую важность имеет роль Организации Объединенных Наций и ее учреждений. |
While national and international initiatives were very important, the significance of regional cooperation should also be stressed. |
Национальные и международные инициативы имеют крайне важное значение, но вместе с тем следует подчеркнуть важность регионального сотрудничества. |
This analysis highlights the importance of improving default methodologies and developing new ones for additional important sources or sinks. |
Результаты анализа показали важность совершенствования базовых методологий и разработки новых методологий для дополнительных важных источников и поглотителей. |
Equally important, the Mission has worked tirelessly to promote democratic values through classes, seminars and conferences that have reached over 6,000 ordinary Haitians. |
Не меньшую важность имеет то, что Миссия неустанно содействует демократическим ценностям посредством проведения учебных занятий, семинаров и конференций, которыми было охвачено более 6000 простых гаитянцев. |
The issue is too complex and too important for it to be adequately addressed by just one resolution. |
Вопрос носит слишком сложный характер и имеет достаточно большую важность, чтобы его адекватно рассматривать лишь в одной резолюции. |
The issue of mandatory legal assistance was viewed as particularly important in view of the seriousness of the crimes within the jurisdiction of the court. |
Указывалось на исключительную важность вопроса об обязательной юридической помощи ввиду серьезного характера преступлений, передаваемых в компетенцию суда. |
He stressed that it was important that parties refrain from hostile propaganda. |
Он подчеркнул важность того, чтобы стороны воздерживались от враждебной пропаганды. |
We reiterate how important it is for that Office to continue its work in coordination with the new Government and AMISOM. |
Мы подчеркиваем важность того, чтобы это Отделение продолжало свою работу в сотрудничестве с новым правительством и АМИСОМ. |
Storage of chemicals was considered to be important by some experts, in particular in relation to risk assessment. |
Ряд экспертов указали на важность проблемы хранения химических веществ, в частности, в связи с оценкой риска. |
Lifelong learning in the form of revitalizing skills has become increasingly important. |
Непрерывное обучение в виде повышения квалификации приобретает все большую важность. |