Meanwhile, he reiterated that it is important that there should be a sustained commitment to the change management process. |
При этом он вновь отметил важность неизменной приверженности процессу управления переменами. |
For my country, the agreements adopted in Cairo are still fully valid and important. |
Для моей страны достигнутые в Каире договоренности по-прежнему сохраняют свою полную силу и важность. |
That was why issues of market access, of the effective implementation of the Uruguay Round and of continuing liberalization were so important. |
Этим обусловлена важность вопросов, касающихся доступа на рынки, эффективного осуществления решений Уругвайского раунда и дальнейшей либерализации торговли. |
But, while stabilizing the international financial system is important, doing so won't solve wider challenges of governance. |
Несмотря на важность стабилизации международных финансовых систем, это не решит более широких проблем управления. |
The important work of the Secretariat in providing all Permanent Missions with access to the Organization's electronic data base had been highly appreciated. |
Была признана важность ведущейся Секретариатом работы по облегчению доступа всех постоянных представительств к электронной базе данных Организации. |
It remains important in international humanitarian efforts to ensure the link between emergency assistance and reconstruction and development efforts. |
В повестке дня международных гуманитарных усилий сохраняется важность обеспечения взаимосвязи между акциями по оказанию чрезвычайной помощи и усилиями по восстановлению и развитию. |
That was a tremendously important event for us too; it opened up new prospects. |
Для нас это событие также имело огромную важность: благодаря ему перед нами открылись новые возможности. |
But the desired improvement should not be limited to procedural matters, even though we must recognize that these matters are clearly important. |
Но желаемое улучшение не должно ограничиваться рамками процедурных вопросов, хотя мы должны признать, что эти вопросы представляют очевидную важность. |
Many delegations stressed that it was important that the Executive Board not separate policy from the budget in future. |
Многие делегации подчеркнули важность того, чтобы Исполнительный совет в будущем проводил свою политику в соответствии с бюджетом. |
The development and application of indicators for monitoring sustainable development and assessing the effectiveness of policies was also recognized as important. |
Была также признана важность разработки и применения показателей для мониторинга устойчивого развития и оценки эффективности стратегий. |
My delegation stresses the importance of strengthening the work of the Conference on Disarmament so that it can continue its negotiating functions on important disarmament issues. |
Наша делегация подчеркивает важность укрепления работы Конференции по разоружению, с тем чтобы она могла продолжить выполнять свои функции в качестве органа по ведению переговоров относительно важнейших проблем разоружения. |
The Rio process underlined the importance of the precautionary principle of preventive action and its important linkages to sustainable development. |
Процесс Рио-де-Жанейро подчеркнул важность принципа превентивных действий и его важную связь с устойчивым развитием. |
That is why the process of reform undertaken by the Secretary-General is so important. |
Именно поэтому такую важность имеет процесс реформы, начало которому было положено Генеральным секретарем. |
The question of the responsibility of States acting collectively was particularly important. |
Особую важность приобретает вопрос об ответственности государств, действующих коллективно. |
While these uses are important, they should not overshadow the importance of nuclear power. |
Хотя эти виды использования атома важны, они не должны заслонять собой важность ядерной энергетики. |
Cooperation among developing countries, in this connection, is also important (para. 10). |
В этой связи также представляет важность сотрудничество между развивающимися странами (пункт 10). |
That very important initiative should be fully utilized to ensure the peace and prosperity of the whole world. |
Осуществление этой имеющей чрезвычайную важность инициативы необходимо в полной мере использовать на благо обеспечения мира и в интересах всеобщего процветания. |
The Bureau stressed that it was important for the Committee to give more attention to the monitoring and implementation of international legal instruments. |
Бюро подчеркнуло важность уделения Комитетом большего внимания вопросам контроля и осуществления, связанным с международными правовыми документами. |
The Special Rapporteur wishes to reiterate that it is important for this process to be carried out expeditiously. |
Специальный докладчик хотел бы вновь подчеркнуть важность оперативного осуществления этого процесса. |
It acknowledged the important contribution made by non-governmental organizations to the discussions on the establishment of an international criminal court. |
Признается важность вклада неправительственных организаций в ходе прений по вопросу о создании Международного уголовного суда. |
The large number of United Nations agencies and non-governmental organizations present in the country make this approach particularly important. |
Особая важность применения такого подхода обусловлена многочисленностью действующих в стране органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций. |
We therefore encourage the CTC to continue its work in all relevant areas, including in the increasingly important field of implementation. |
Поэтому мы призываем КТК продолжить свою деятельность по всем соответствующим направлениям, в том числе в получающей все большую важность сфере осуществления. |
Conflict prevention is a huge field, but the role of gender is immensely important within it. |
Предотвращение конфликтов - это обширная область, но гендерный фактор приобретает в этой сфере огромную важность. |
The representative of Venezuela emphasized the important work carried out by the UNCTAD secretariat on trade negotiations and development. |
Представитель Венесуэлы подчеркнул важность работы, проделанной секретариатом ЮНКТАД по вопросам торговых переговоров и развития. |
This issue has suddenly become important because Chinese varieties have appeared on the market, which had not been included in the draft text. |
Этот вопрос неожиданно приобрел важность, поскольку на рынке появились китайские разновидности, которые не были включены в проект текста. |