Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Important - Важность"

Примеры: Important - Важность
That aspect was considered important as the status of a minority could change over time - a minority could become a majority or new minority groups could emerge. Наблюдатели обратили внимание на важность этого аспекта, поскольку положение меньшинства может изменяться со временем: меньшинство может стать большинством или в стране могут возникнуть новые группы меньшинств.
This applies in particular to the States of the Middle East region, where the issue has become very important and crucial in light of the ongoing peace process in that region. Это особенно относится к государствам ближневосточного региона, где этот вопрос приобрел, в свете происходящего там мирного процесса, огромную важность и значение.
It was judged important that migration statistics distinguish between the migration of foreigners and that of citizens, since in some countries citizens constituted the majority of the migrant inflows. Была отмечена важность проведения в миграционной статистике различия между миграцией иностранцев и миграцией граждан, поскольку в некоторых странах на граждан приходится большая часть притока мигрантов.
Calling attention to the fact that it is important that perpetrators of domestic violence receive appropriate punishment and that appropriate crime prevention measures be instituted, обращая внимание на важность того, чтобы лица, совершающие насилие в семье, подвергались соответствующему наказанию, и чтобы были разработаны соответствующие меры по предупреждению таких преступлений,
The representative of the United States observed that it was important for the Committee to search for ways to rationalize its work, as other United Nations organs did, in order to become more efficient, responsive and cost-conscious. Представитель Соединенных Штатов отметил важность поисков путей рационализации работы Комитета, как это делают другие органы Организации Объединенных Наций, в целях повышения его эффективности и результативности, а также в целях экономии средств.
We believe that such an informal consultation group should give priority attention to two topics which are unanimously recognized as important and are dictated by current events: По нашему мнению, такая аналитическая группа должна прежде всего сосредоточить свое внимание на рассмотрении двух актуальных вопросов, важность которых является общепризнанной:
Promoting social development was no less important than restoring and maintaining peace since the Charter itself stipulated that it was necessary "to promote social progress and better standards of life in larger freedom". Содействие социальному развитию имеет не меньшую важность, чем установление и поддержание мира, поскольку в самом Уставе предусматривается необходимость "содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе".
All those issues are certainly important, even basic. Nevertheless, I believe that their consideration should be carried out in a rigorous and meticulous manner, at the right moment and within the appropriate framework. Не может быть сомнения в том, что все эти вопросы имеют важность и даже имеют основопо менее я считаю, что их рассмотрение должно проходить более энергичным и тщательным образом в подходящее время и в адекватных рамках.
These applications are so-called end-use services, emphasizing the concept that what is important is not the energy consumed but the service delivered (cooked food, a warm space, or a lit office). Они относятся к так называемым конечным видам услуг, что подчеркивает важность не потребления энергии, а оказания услуг (приготовление пищи, обогрев помещений или освещение служебных помещений).
She agreed with the Board that it was a very important matter and one that UNFPA was in the process of reviewing with a view to strengthening the Fund's performance in that area. Она согласилась с советом в том, что эта тема представляет большую важность и, что ЮНФПА в настоящий момент пересматривает ее с точки зрения усиления роли фонда при исполнении проектов.
The participation in the work of the Standing Committee by such organizations as the International Committee of the Red Cross and the International Organization for Migration is also important in this process. Участие в работе Постоянного комитета таких организаций, как Международный комитет Красного Креста и Международная организация по вопросам миграции, также имеет важность для этого процесса.
In the context of maintaining outer space for peaceful purposes, our delegation has always recognized that removing impediments to the peaceful uses of outer space is also important. В контексте сохранения космического пространства для мирных целей наша делегация всегда признавала тот факт, что устранение препятствий на пути использования космического пространства в мирных целях также имеет большую важность.
The significance of the summit is underlined by its programme of work, which addresses three important issues: the alleviation of poverty and eradication of need, the creation of employment opportunities and the promotion of social integration. Важность этой встречи на высшем уровне усиливается еще и программой ее работы, которая нацелена на решение трех важных вопросов: искоренение нищеты и всякого рода нужды, создание возможности повышения занятости и содействие социальной интеграции.
The right of self-determination, although important, was not a right above and beyond the other fundamental rights set out in the Universal Declaration and the International Covenants on Human Rights. Тем не менее, несмотря на всю важность права на самоопределение, его следует рассматривать наравне с остальными основополагающими правами, закрепленными во Всеобщей декларации и в пактах о правах человека.
General Assembly resolution 47/199 represented an important step towards increased cooperation and coordination and his delegation attached particular importance to the development of the country strategy note as the policy framework for country programming and for the inclusion of all relevant partners in the planning process. Резолюция 47/199 Генеральной Ассамблеи являет собой важный шаг в деле расширения сотрудничества и координации, и его делегация придает особую важность подготовке документов по страновым стратегиям, выступающих в качестве стратегических рамок для разработки страновых программ и для задействования всех соответствующих партнеров в процессе планирования.
Mr. ANDRIYAKA (Ukraine) stressed the importance of the World Conference on Human Rights and of the Vienna Declaration and Programme of Action, which contained a whole range of important elements of human rights interpretation and practice in the contemporary world. Г-н АНДРИЯКА (Украина) подчеркивает важность Всемирной конференции по правам человека и Венской декларации и Программы действий, которые служат источником многочисленных важных элементов, касающихся толкования и осуществления прав человека в современном мире.
All speakers stressed the importance of maintaining the consensus in the work of the Committee, as well as the need for its strengthening, so that new and important information work could be done in order to meet the rising expectations. Все ораторы подчеркивали важность сохранения консенсуса в работе Комитета и необходимость укрепления этого принципа, чтобы можно было выполнять новые важные задачи в области информации и оправдать возрастающие ожидания.
The oversight role of the General Assembly and the continuing submission to it of comprehensive reports on matters pertaining to the law of the sea and ocean affairs are very important. Исключительную важность имеют роль наблюдения, которой наделена Генеральная Ассамблея, и дальнейшее представление на ее рассмотрение всеобъемлющих докладов по вопросам, касающимся морского права и деятельности на морях.
We recognize with satisfaction that the important 20/20 initiative, which was endorsed by the Copenhagen Summit, was also endorsed and its importance reiterated by the General Assembly. Мы с удовлетворением отмечаем, что важная инициатива "20/20", которая была одобрена на Встрече на высшем уровне в Копенгагене, была также одобрена и Генеральной Ассамблеей, которая подчеркнула ее важность.
Mr. Chernichenko emphasized the need to attempt to define the term "minority" and considered the issue of the interrelationship between minority status and the question of citizenship as important. Г-н Черниченко подчеркнул, что необходимо попытаться определить термин "меньшинство", и отметил важность проблемы взаимосвязи между статусом меньшинства и вопросом гражданства.
It was stressed that it was important for economic loss suffered by fishing and tourism industries to be compensable, provided that the link between the incident and the economic loss was clear and demonstrable. Была подчеркнута важность компенсирования экономических потерь, понесенных сектором рыболовства и туризма, при наличии очевидной и поддающейся определению связи между инцидентом и экономическими потерями.
This makes it doubly important that we insist on the responsibility of Governments to uphold human rights regardless of their political, economic, social or cultural systems and notwithstanding their economic and social situation. Это вдвойне повышает важность того, чтобы мы настаивали на обязанности правительств соблюдать права человека независимо от их политической, экономической, социальной или культурной системы и невзирая на их экономическое и социальное положение.
With regard to recommendation 1, the General Legal Division commented that having experienced procurement, contract administration and legal personnel in the missions is important at all times. В связи с рекомендацией 1 Отдел по общеправовым вопросам отметил важность постоянного наличия в составе миссий опытных сотрудников по вопросам закупочной деятельности, вопросам контроля за выполнением контрактов и правовым вопросам.
Criminal trial experience and competence in international law should be alternatives; that was important for countries which did not have as large a pool of candidates representing both areas of competence as did the larger countries. Опыт в области разбирательства уголовных дел и компетенция в вопросах международного права должны быть альтернативами друг другу; это представляет важность для стран, которые в отличие от более крупных стран не имеют столь широкого выбора кандидатов, представляющих обе сферы компетенции.
As the right to freedom of association and assembly is especially important in the context of asylum rights, States should also take great care to ensure their full protection in that context. Поскольку право на свободу ассоциации и собраний имеет особую важность в контексте прав на убежище, государства должны также с особой тщательностью обеспечивать их неукоснительное ограждение в этом контексте.