The cultural contribution made by migrant workers was very important; she urged host countries to promote the traditional cultural practices of migrants. |
Г-жа Журдан подтверждает важность вклада в культуру, вносимого трудящимися-мигрантами, и обращается с призывом к принимающим странам, с тем чтобы они взяли на себя обязательства по поощрению традиционной культурной практики мигрантов. |
The expert, objective work being done by the Scientific Committee was extremely important, and its collaboration with Member States and the relevant agencies of the United Nations system should be expanded. |
Квалифицированная и объективная работа, выполняемая Научным комитетом, имеет исключительную важность, и его сотрудничество с государствами-членами и соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций должно быть расширено. |
Employment regulations are especially important in economies that do not have established social security systems: they are generally designed to protect workers from the arbitrary actions of employers. |
Для стран, в которых нет отлаженной системы социального обеспечения, особую важность имеет трудовое законодательство: оно, как правило, призвано защитить трудящихся от произвола работодателей. |
The important and continuing role of intergovernmental organizations and bilateral assistance agencies should be recognized as well as World Summit on Sustainable Development models of partnership for capacity-building. |
Следует признавать важную роль, которую межправительственные организации и учреждения, оказывающие помощь на двусторонней основе, играют сейчас и будут играть в будущем, а также важность моделей партнерства в интересах создания потенциала, отмеченных Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию. |
That was important in view of the great differences between the regions in traditional customs, the status of women, and so forth. |
Это имеет большую важность с учетом заметных различий между регионами с точки зрения обычаев, положения женщин и т.п. |
In that context, commitment to achieving the goal of enhancing the Council's effectiveness and legitimacy in the implementation of its resolutions is particularly important. |
В этом отношении особую важность имеет обязательство добиваться повышения эффективности и легитимности Совета при выполнении его решений. |
But we should not merely be focusing on the amount of such aid, important though it is. |
Однако мы должны заострять внимание не только на объеме такой помощи, несмотря на большую важность этого вопроса. |
Human resource development contributed to poverty eradication and long-term economic growth and its importance had been emphasized by all the important United Nations conferences and summits. |
Развитие людских ресурсов играет важную роль в искоренении нищеты и обеспечении экономического роста в долгосрочном плане, и его важность была подчеркнута на всех крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
Allow me from this important podium and on behalf of the Government I represent to refer to three matters of particular importance for our country. |
Позвольте мне, выступая с этой высокой трибуны от имени правительства, которое я представляю, затронуть три вопроса, имеющих особую важность для нашей страны. |
The findings of the biodiversity synthesis report underline the importance of biological diversity in providing concrete services upon which human life depends, including important security and provisioning functions. |
В выводах Сводного доклада о биологическом разнообразии подчеркивается важность биоразнообразия в предоставлении конкретных услуг, от которых зависит жизнь человека, в том числе функций обеспечения безопасности и снабжения продовольствием. |
The struggle for equitable development and the war against poverty are as important as our campaign against terrorism and our collective search for security. |
Борьба за равноправное развитие и война с нищетой имеют не меньшую важность, чем наша кампания против терроризма и коллективное стремление к обеспечению безопасности. |
Those benefits were particularly important in fostering parental employment in low-income families, where earnings alone would not be sufficient to meet family needs. |
Эти пособия имеют особую важность для содействия занятости родителей в семьях с низким доходом, где одних лишь доходов недостаточно для удовлетворения потребностей семьи. |
It recognized how important it was, in accordance with General Assembly resolution 56/186, to take action at the national and international levels against corruption, bribery and money-laundering. |
Она признает важность осуществления на национальном и международном уровнях в соответствии с резолюцией 56/186 Генеральной Ассамблеи мер по борьбе с коррупцией, взяточничеством и отмыванием денег. |
Your Skype Name is really important, it's what you'll use to sign in to Skype. |
Важность логина переоценить трудно: без него ты просто не сможешь войти в Skype. |
An important aspect of the 8087 from a historical perspective was that it became the basis for the IEEE 754 floating-point standard. |
С исторической точки зрения важность 8087 состоит в том, что он стал основой для стандарта с плавающей точкой IEEE 754. |
Social influences have also been found to be important, including abuse, neglect, bullying, social stress, traumatic events, and other negative or overwhelming life experiences. |
Также выявили важность влияния социальных факторов, включая жестокое обращение, пренебрежение, издевательства, социальный стресс, травмирующие события и других негативные или подавляющие жизненные ситуации. |
Beyond the outcome for each of the WSIS targets, the review undertaken by ESCAP also revealed important lessons regarding the methodological approach to setting ICT development targets. |
Помимо итогов по каждому контрольному показателю ВВУИО, обзор, проведенный ЭСКАТО, также подчеркнул важность уроков, касающихся методологического подхода к определению целей развития ИКТ. |
The decisive moment came after Lehman Brothers collapsed, and authorities had to guarantee that no other systemically important financial institution would be allowed to fail. |
Решающий момент наступил после банкротства банка Lehman Brothers, и властям пришлось дать гарантии того, что никакому другому финансовому учреждению, имеющему системную важность, не будет позволено обанкротиться. |
Their profession has become so important in recent years that there is now a special "Day of the Political Consultant" in Russia every February 25. |
Эта профессия приобрела за последние годы такую важность, что в России появился специальный "День политических консультантов", отмечаемый 25 февраля. |
So as leaders, we understand that intangibles are important, but we don't have a clue how to measure them. |
Итак, как руководители, мы понимаем важность неосязаемого, но понятия не имеем, как его измерить. |
And you see, this is very, very unfortunate because tapirs are extremely important for the habitats where they are found. |
Это весьма и весьма печально, ведь тапиры имеют чрезвычайную важность для тех ареалов, где они живут. |
Hera, what you've accomplished here is important. |
Гера, я понимаю важность твоих заслуг. |
The predominantly rural character of most small island developing States puts small and medium-scale industries in an important position because they tend to cater for the needs of the rural population and provide employment to local people. |
Преимущественно сельскохозяйственный профиль большинства малых островных развивающихся государств обусловливает важность развития мелкого и среднего производства, поскольку оно, как правило, удовлетворяет потребности сельских жителей и обеспечивает занятость местного населения. |
The representative of the United States of America said that the subject at hand was an extremely important one which the world was watching very closely. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что рассматриваемая тема имеет исключительную важность, будучи объектом пристального внимания всего мира. |
The donors' meeting on East Timor scheduled to be held in Oslo in December will be important in this context. |
Совещание доноров по Восточному Тимору, проведение которого планируется в Осло в декабре, будет иметь в этой связи большую важность. |