| Each goal is important, and each one is relevant to the others. | Каждая из задач имеет важность, и все они связаны друг с другом. | 
| Environmental factors were becoming increasingly important in the context of sustainable industrial development. | Все большую важность в контексте устойчивого промышленного развития начинают приобретать экологические факторы. | 
| Particularly important is the adoption of a rights-based strategy in the 2002 United Nations Consolidated Appeal. | Особую важность имеет принятие стратегии с позиции прав человека в призыве к совместным действиям Организации Объединенных Наций в 2002 году. | 
| We think it important that we understand that there are no forced displacements. | Мы придаем большую важность разъяснению того, что никакого недобровольного переселения не существует. | 
| This is particularly important for those regions where transport costs are higher. | Это имеет особую важность для регионов с более высокими транспортными расходами. | 
| Also important, in my delegation's view, is the work done by the International Atomic Energy Agency in combating nuclear terrorism. | По мнению моей делегации, не меньшую важность имеет деятельность Международного агентства по атомной энергии в борьбе с актами ядерного терроризма. | 
| There is no question that reform of the Security Council is both important and urgent. | Важность и неотложность реформы Совета Безопасности не подлежит сомнению. | 
| I am also grateful for the interventions highlighting so many subjects that are important for our mission. | Я также благодарен за выступления, в которых освещались вопросы, имеющие большую важность для моей миссии. | 
| This is important for United Nations peacekeeping and for the Council's continued effort to do its job well. | Это имеет серьезную важность для деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и для того, чтобы Совет и далее прилагал эффективные усилия в этой сфере. | 
| For the United Nations, special procedures were an important tool of promoting human rights worldwide. | Учитывая важность, которую приобретают специальные процедуры по защите и соблюдению прав человека, необходимо, чтобы правительства оказывали им самую решительную поддержку. | 
| ASEAN is committed to strive for sustainable economic progress for all its members and realizes the important contribution of families to overall economic development. | АСЕАН привержена делу обеспечения устойчивого экономического прогрес-са в интересах всех своих участников и осознает важность вклада семьи во всестороннее экономическое развитие. | 
| The report's conclusions and recommendations on adjusting the Mission's plans are therefore especially important. | Поэтому особую важность имеют выводы и рекомендации относительно корректировки планов этой Миссии. | 
| The link between peacekeeping operations and humanitarian programmes is extremely important, since both are undertaken in the context of peacekeeping and post-conflict peace-building. | Взаимосвязь между миротворческими операциями и гуманитарными программами имеет исключительную важность, поскольку они осуществляются в условиях миротворческой деятельности и постконфликтного миростроительства. | 
| The issue is especially important for Africa. | Для Африки этот вопрос имеет особую важность. | 
| Securing increased participation of developing countries in international trade in services is becoming increasingly important from both a development and a trade perspective. | Обеспечение более широкого участия развивающихся стран в международной торговле услугами приобретает все большую важность как в плане развития, так и в плане торговли. | 
| It was considered important that all implications be examined before committing to a new legally binding instrument. | Была признана важность изучения всех последствий перед принятием какого-либо нового имеющего обязательную юридическую силу документа. | 
| The main distinction between civilians and combatants and the principle of proportionality are especially important. | Вопрос об основном различии между гражданскими лицами и комбатантами и принцип соразмерности имеют особую важность. | 
| The uniquely important nature of this case has been acknowledged by the international community. | Международное сообщество признало уникальную важность этого дела. | 
| It emphasized the important interrelationship between human rights and global public health, development, poverty eradication and education. | В нем подчеркивается важность взаимосвязи между правами человека и здоровьем людей во всем мире, развитием, искоренением нищеты и образованием. | 
| Remittance inflows to developing countries remained resilient and important as a source of external financing even during the crisis. | Поступление денежных переводов в развивающиеся страны продолжало сохранять свою устойчивость и важность в качестве источника внешнего финансирования даже в ходе кризиса. | 
| Taking into account the rise in average and maximum temperatures worldwide, the value of the K coefficient is increasingly important. | З. С учетом повышения средних и максимальных температур в мире значение коэффициента К приобретает растущую важность. | 
| The Advisory Committee considers that it is important that this lacuna be addressed. | Комитет отмечает важность устранения этого пробела. | 
| Trade and transport facilitation within regional entities and at their external borders are equally important. | Упрощение торговых и транспортных процедур в региональных образованиях и на их внешних границах имеет не меньшую важность. | 
| The return of high food prices had made the issue of food security increasingly important. | В связи с возвратом к повышению цен на продовольствие вопрос продовольственной безопасности стал приобретать все большую важность. | 
| They noted that the poverty-environment nexus was important as it takes natural resource management into consideration in development programmes. | Они отметили важность признания такой взаимосвязанности с точки зрения учета вопросов рационального использования природных ресурсов в программах развития. |