Each goal is important, and each one is relevant to the others. |
Каждая из задач имеет важность, и все они связаны друг с другом. |
Environmental factors were becoming increasingly important in the context of sustainable industrial development. |
Все большую важность в контексте устойчивого промышленного развития начинают приобретать экологические факторы. |
Particularly important is the adoption of a rights-based strategy in the 2002 United Nations Consolidated Appeal. |
Особую важность имеет принятие стратегии с позиции прав человека в призыве к совместным действиям Организации Объединенных Наций в 2002 году. |
We think it important that we understand that there are no forced displacements. |
Мы придаем большую важность разъяснению того, что никакого недобровольного переселения не существует. |
This is particularly important for those regions where transport costs are higher. |
Это имеет особую важность для регионов с более высокими транспортными расходами. |
Also important, in my delegation's view, is the work done by the International Atomic Energy Agency in combating nuclear terrorism. |
По мнению моей делегации, не меньшую важность имеет деятельность Международного агентства по атомной энергии в борьбе с актами ядерного терроризма. |
There is no question that reform of the Security Council is both important and urgent. |
Важность и неотложность реформы Совета Безопасности не подлежит сомнению. |
I am also grateful for the interventions highlighting so many subjects that are important for our mission. |
Я также благодарен за выступления, в которых освещались вопросы, имеющие большую важность для моей миссии. |
This is important for United Nations peacekeeping and for the Council's continued effort to do its job well. |
Это имеет серьезную важность для деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и для того, чтобы Совет и далее прилагал эффективные усилия в этой сфере. |
For the United Nations, special procedures were an important tool of promoting human rights worldwide. |
Учитывая важность, которую приобретают специальные процедуры по защите и соблюдению прав человека, необходимо, чтобы правительства оказывали им самую решительную поддержку. |
ASEAN is committed to strive for sustainable economic progress for all its members and realizes the important contribution of families to overall economic development. |
АСЕАН привержена делу обеспечения устойчивого экономического прогрес-са в интересах всех своих участников и осознает важность вклада семьи во всестороннее экономическое развитие. |
The report's conclusions and recommendations on adjusting the Mission's plans are therefore especially important. |
Поэтому особую важность имеют выводы и рекомендации относительно корректировки планов этой Миссии. |
The link between peacekeeping operations and humanitarian programmes is extremely important, since both are undertaken in the context of peacekeeping and post-conflict peace-building. |
Взаимосвязь между миротворческими операциями и гуманитарными программами имеет исключительную важность, поскольку они осуществляются в условиях миротворческой деятельности и постконфликтного миростроительства. |
The issue is especially important for Africa. |
Для Африки этот вопрос имеет особую важность. |
Securing increased participation of developing countries in international trade in services is becoming increasingly important from both a development and a trade perspective. |
Обеспечение более широкого участия развивающихся стран в международной торговле услугами приобретает все большую важность как в плане развития, так и в плане торговли. |
It was considered important that all implications be examined before committing to a new legally binding instrument. |
Была признана важность изучения всех последствий перед принятием какого-либо нового имеющего обязательную юридическую силу документа. |
The main distinction between civilians and combatants and the principle of proportionality are especially important. |
Вопрос об основном различии между гражданскими лицами и комбатантами и принцип соразмерности имеют особую важность. |
The uniquely important nature of this case has been acknowledged by the international community. |
Международное сообщество признало уникальную важность этого дела. |
It emphasized the important interrelationship between human rights and global public health, development, poverty eradication and education. |
В нем подчеркивается важность взаимосвязи между правами человека и здоровьем людей во всем мире, развитием, искоренением нищеты и образованием. |
Remittance inflows to developing countries remained resilient and important as a source of external financing even during the crisis. |
Поступление денежных переводов в развивающиеся страны продолжало сохранять свою устойчивость и важность в качестве источника внешнего финансирования даже в ходе кризиса. |
Taking into account the rise in average and maximum temperatures worldwide, the value of the K coefficient is increasingly important. |
З. С учетом повышения средних и максимальных температур в мире значение коэффициента К приобретает растущую важность. |
The Advisory Committee considers that it is important that this lacuna be addressed. |
Комитет отмечает важность устранения этого пробела. |
Trade and transport facilitation within regional entities and at their external borders are equally important. |
Упрощение торговых и транспортных процедур в региональных образованиях и на их внешних границах имеет не меньшую важность. |
The return of high food prices had made the issue of food security increasingly important. |
В связи с возвратом к повышению цен на продовольствие вопрос продовольственной безопасности стал приобретать все большую важность. |
They noted that the poverty-environment nexus was important as it takes natural resource management into consideration in development programmes. |
Они отметили важность признания такой взаимосвязанности с точки зрения учета вопросов рационального использования природных ресурсов в программах развития. |