And I don't mean to understate how important it is to restore basic function. |
И я не хочу недооценить важность восстановления основной функции. |
Although it was important for the Organization to use the Internet, traditional media remained indispensable. |
Несмотря на важность использования Организацией сети Интернет, традиционные средства информации не утрачивают своей значимости. |
Now, microbes are also really important in the field of medicine. |
В наше время микробы представляют важность для медицины. |
I know how important this mission is to the company. |
Я понимаю важность этого задания для компании. |
The adequate reflection of the role of women in agriculture in the census was regarded as an important issue. |
Некоторые страны указали на важность обеспечения адекватного описания роли женщин в сельском хозяйстве в рамках переписи. |
Locally developed resources are likely to be very important and relevant to local users and should be a priority of SIDS/NET. |
По всей видимости, чрезвычайно большое значение и важность для местных пользователей будут иметь разработанные на местном уровне ресурсы, которым должно уделяться первостепенное внимание в рамках СИДСНЕТ. |
An increasingly important part of the Commission's work was in the area of training and technical assistance. |
Все большую важность приобретает работа Комиссии в области подготовки кадров и оказания технической помощи. |
An important question is why the so-called colonial border between the East and the West of Timor island should exist. |
Определенную важность имеет вопрос о том, почему существует так называемая «граница колониализма» между Восточным и Западным Тимором. |
In the view of my delegation, this draft resolution is too important for us to deal with in a hasty manner. |
По мнению моей делегации, этот проект резолюции имеет слишком большую важность, чтобы рассматривать его столь поспешно. |
And media companies realize the audience is important also. |
Медийные компании также знают важность публики. |
Equally important in ensuring stability is a social environment which enhances and promotes the dignity which is the inherent and inalienable right of all human beings. |
Не меньшую важность в обеспечении стабильности имеет социальная среда, которая повышает достоинство, что является неотъемлемым правом всех людей. |
In dealing with both nuclear and conventional disarmament issues, the mutually-reinforcing interaction of regional and global initiatives is important in consolidating progress. |
При решение вопросов ядерного и обычного разоружения важность для закрепления прогресса имеет взаимоподкрепляющее взаимодействие инициатив на региональном и на глобальном уровнях. |
In accepting to serve as Special Rapporteur, I am fully aware of the important and demanding responsibilities with which the Commission has entrusted me. |
Принимая пост Специального докладчика, я полностью осознаю важность и ответственность тех обязанностей, которые Комиссия доверила мне. |
This becomes increasingly important in the context of the globalizing effect of trade and communications technology. |
Это приобретает все большую важность в обстановке, когда технология в области торговли и средств связи приводит к росту глобализации. |
This initiative is very important and comes at a particularly sensitive moment in the history of Africa. |
Эта инициатива имеет большую важность и выдвинута в исключительно деликатный момент в истории Африки. |
Even good management, immensely important though it is, is only a necessary tool. |
Даже хорошее управление, несмотря на его огромную важность, является всего лишь необходимым инструментом. |
This provision is especially important with respect to the membership of the Tribunal. |
Это положение имеет особую важность в отношении членского состава Трибунала. |
For my delegation, reforming the way the Security Council operates is every bit as important as reforming its membership. |
Для моей делегации проведение реформы нынешних методов работы Совета Безопасности представляет не меньшую важность, чем изменение его членского состава. |
Integrating the promotion and protection of human rights into peace-keeping operations was another aspect which was becoming increasingly important. |
Другой аспект, который приобретает все большую важность, касается включения вопросов поощрения и защиты прав человека в операции по поддержанию мира. |
Training programmes on stress management also were felt to be important. |
Также была отмечена важность осуществления учебных программ по вопросам управления в стрессовых ситуациях. |
The President highlighted the important linkage that existed between the empowerment of women and the consequences of structural adjustment. |
В выступлении Председателя подчеркивалась важность той связи, которая существует между расширением прав и возможностей женщин и последствиями структурной перестройки. |
Several delegations stressed that it was important for the convention to have its own institutions. |
Кроме того, несколько делегаций подчеркнули важность обеспечения конвенции своими собственными институциональными механизмами. |
Inter-departmental coordination between United Nations political, peace-keeping and humanitarian activities is also important. |
В равной степени имеет важность межучрежденческая координация между политической деятельностью, деятельностью по поддержанию мира и гуманитарной деятельностью. |
In the context of global security, the question of the non-proliferation of weapons of mass destruction continues to be an important one. |
В контексте международной безопасности сохраняет свою важность вопрос нераспространения оружия массового уничтожения. |
We consider it to be very important and acute as never before. |
Мы считаем, что, как и раньше, он сохраняет свою важность и остроту. |