| While economic growth is important, it is only a means of enlarging people's choices. | Несмотря на важность экономического роста, он - лишь средство расширения возможностей выбора для людей. | 
| It was important that releases be prepared by lawyers who knew the significance of the Committee's findings. | Важно, чтобы пресс-релизы готовились юристами, которые осознают важность результатов работы Комитета. | 
| The importance of speed cannot be over-emphasised and this is clearly an important aspect of the surveillance procedure. | Нельзя переоценить важность оперативности, и это явно является важным аспектом надзорной процедуры. | 
| Their services are acknowledged but the missions need to put more emphasis in this important area. | Важность таких услуг признается, однако миссиям необходимо уделять больше внимания этой важной области. | 
| Agriculture, which is so important for developing countries in particular, is one of the sectors most affected. | Сельское хозяйство, которое имеет столь большую важность, в частности, для развивающихся стран, является одним из секторов, которые пострадали в наибольшей степени. | 
| To effectively support capacity development and harmonization with existing statistical organizations, systems and regional agencies should be regarded as extremely important. | Необходимо осознавать всю важность оказания эффективной поддержки в деле развития потенциала и согласования деятельности с существующими статистическими организациями, системами и региональными учреждениями. | 
| The development and use of tools for improving self-assessment were highlighted as very important activities in this regard. | В этой связи особо подчеркивалась исключительная важность мер по разработке и использованию инструментов с целью совершенствования процесса самостоятельной оценки. | 
| It is important that planning for the discharge continues at a brisk pace in the coming weeks. | В связи с этим следует отметить важность того, чтобы в ближайшие недели планирование процесса роспуска по-прежнему осуществлялось быстрыми темпами. | 
| Evaluation is particularly important for competition agencies, for several reasons. | Особая важность оценки результатов работы органов по вопросам конкуренции обусловлена рядом причин. | 
| This is particularly important as non-communicable diseases are on the rise and transport-related health effects contribute substantially to this rise. | Это приобретает особую важность в контексте роста числа неинфекционных заболеваний, причем в значительной степени данное явление обусловлено связанными с транспортом последствиями для здоровья. | 
| B. Why is income distribution important? | В. В чем заключается важность данных о распределении доходов? | 
| This work must take due account of the important confidentiality and legal issues that are raised, and existing information sharing arrangements among supervisors. | В этой работе необходимо должным образом учитывать важность поднятых вопросов в отношении конфиденциальности и юридических аспектов, а также существующие механизмы обмена информацией между надзорными органами. | 
| Most considered it important that the Network should extend its activities to the countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. | Большинство участников подчеркнули важность распространения сферы деятельности Сети на страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. | 
| Engagement is important because the regions of greatest humanitarian concern generally coincide with areas controlled by a predominant non-State armed actor. | Важность такого взаимодействия состоит в том, что регионы, вызывающие наибольшую гуманитарную озабоченность, как правило, являются теми районами, которые контролируются той или иной доминирующей негосударственной вооруженной стороной. | 
| It was emphasized that, in order to effectively address the needs identified, cooperation among technical assistance providers in delivering such assistance was important. | Была подчеркнута важность сотрудничества между поставщиками технической помощи для более эффективного удовлетворения выявленных потребностей. | 
| In this connection, access to situations of protracted conflicts is important and there is a need to pay more attention to such situations. | В этой связи сохраняется важность обеспечения доступа в районы затяжных конфликтов, и существует необходимость уделения большего внимания таким ситуациям. | 
| The Special Adviser emphasized that it was important for the new Government to be proactive in political reforms. | Специальный советник подчеркнул важность того, чтобы новое правительство опережающим образом проводило политические реформы. | 
| It also highlights important issues requiring longer term consideration and engagement with States. | В нем также подчеркивается важность вопросов, требующих более долгосрочного рассмотрения государствами и их участия. | 
| The Chairperson-Rapporteur underlined the important task ahead in formulating a human rights input to those discussions. | Председатель-Докладчик подчеркнула важность предстоящей задачи обеспечить учет правозащитных аспектов в ходе этих дискуссий. | 
| Affirmative action and promotional measures are highly important for addressing the educational needs of those living in poverty. | Позитивные действия и стимулирующие меры имеют огромную важность для удовлетворения потребностей в образовании беднейших слоев населения. | 
| The question of what activities are to be pursued jointly, then, is a profoundly important one. | Таким образом, основополагающую важность имеет вопрос о том, какие мероприятия следует осуществлять совместно. | 
| A number of representatives highlighted the importance of marine biodiversity and maritime services as an important source of revenue for many countries. | Несколько представителей акцентировали важность морского биоразнообразия и морских услуг, являющихся существенным источником доходов для многих стран. | 
| The role of independent mediators is increasingly important, and we have begun to forge closer links with some of these. | Все большую важность приобретает роль независимых посредников, и мы приступили к укреплению связей с некоторыми из них. | 
| Exploring different visualization techniques can be important in the light of the relatively large number of indicators suggested in this report. | Изучение различных методов визуализации может иметь большую важность в свете того, что в докладе предлагается относительно большое число показателей. | 
| One speaker noted that local traditional knowledge and community participation in public health provision were important. | Один из ораторов отметил важность народной медицины и участия местного населения в оказании медицинских услуг. |