| While regional and bilateral programmes were important, there was a need for an international approach conducted within the context of United Nations activities and programmes. | Фиджи признает важность многостороннего аспекта миграции и поддерживают идею дальнейшего диалога по этому вопросу. | 
| The specific reference to transboundary movements was supported by some delegations, which felt that it was important that information on the destination of transboundary transfers should be provided. | В поддержку особого упоминания трансраничного перемещения выступили несколько делегаций, которые отметили важность представления информации о пункте назначения трансграничного переноса. | 
| For that reason, it was important that the Office of Human Resources Management should maintain its oversight role, in particular in cases where there had been irregularities. | Именно этим обусловлена важность сохранения Управлением людских ресурсов своих контрольных функций, особенно когда выявляется наличие отступлений от установленных правил. | 
| When asked about equal rights for women, support was almost as strong, with an average of 86% rating it important. | Почти такое же количество опрошенных, 86%, признало важность равноправия женщин. | 
| The caseload before the Tribunal is enormous, and it is thus important that it benefit from unequivocal support from the international community. | В таких обстоятельствах особую важность для деятельности Трибунала имеет безоговорочная поддержка международного сообщества. | 
| This bill is very important because it sends the message that corporal punishment is not a legitimate form of punishment in our country. | Важность законопроекта обусловлена тем, что согласно его положениям средства наказания в нашей стране объявляются вне закона. | 
| The Port Vila Declaration recognizes that the MDGs are extremely important, as is the incremental path taken towards those Goals. | В Порт-Вилской декларации признается исключительная важность ЦРДТ, а также поэтапного подхода к их осуществлению. | 
| This week's plenary meetings are an important opportunity for the General Assembly to reaffirm its strong commitment to combating international terrorism. | Моя страна придает приоритетную важность предотвращению и ликвидации терроризма и продолжает принимать активное участие в усилиях Организации Объединенных Наций в этой области. | 
| I know you've heard and read this a lot of times before, but its important. | Я понимаю, что Вы всё это читали неоднократно, но важность этого текста со временем не уменьшается. | 
| Riddles, proverbs, and tongue twisters also have important places in the hearts of the people. | Умение играть на комузе получает широкое признание, хотя важность настройки перед игрой кажется менее признаваемой. | 
| Davis gladly took the secondary role because she felt the story was so important, and that Miss Hellman's writing was "super brilliant". | Дейвис с радостью согласилась на второстепенную роль, потому что ощущала важность истории и считала, что Лиллиан Хеллман пишет «суперблестяще». | 
| And you see, this is very, very unfortunate because tapirs are extremely important for the habitats where they are found. | Это весьма и весьма печально, ведь тапиры имеют чрезвычайную важность для тех ареалов, где они живут. | 
| On the latter point, the use of the Internet and B2B portals was deemed important. | Что касается последнего, то здесь отмечалась важность использования сети Интернет и порталов для осуществления контактов между предприятиями. | 
| The representative of Nicaragua said that, in the post-Doha process, it was important that the developing countries not be excluded. | Представитель Никарагуа указала на важность того, чтобы развивающиеся страны не оказались за бортом процесса осуществления принятых в Дохе решений. | 
| Joseph Valentin Boussinesq published some critically important observations on Hertz's work, nevertheless establishing this work on contact mechanics to be of immense importance. | Жозеф Буссинеск сделал несколько важных критических замечаний по работам Герца, признавая при этом их огромную важность. | 
| It is recognised that access for all is important and that the issues of gender segregation and stereotyping need to be addressed. | Признается важность обеспечения доступа для всех и решения вопросов гендерных различий и стереотипов. | 
| For opportunities close to twenty four percent cited the presence of the Guidance Counsellor as being important. | В качестве возможностей более 24 процентов указали на важность присутствия методиста. | 
| Indeed, as important as their functions are, in recent decades central banks have become even more significant as a consequence of the development of financial markets. | В результате развития финансовых рынков в последние десятилетия центральные банки приобрели еще большую важность. | 
| The work of the mobile consulates was evidently important in terms of the support Colombia provided to Colombian migrants abroad. | Поскольку речь идет о помощи, оказываемой Колумбией мигрантам-колумбийцам за границей, важность проводимой мобильными консульствами работы очевидна. | 
| New construction respects important place of the town and fits into the surrounding. New library emphasizes the new town square. | Объём нового здания решен, учитывая важность исторического контекста и масштаб окрестной застройки, композиционно выделяя новую городскую площадь. | 
| It was emphasized that it was important for banks to monitor their customers' accounts and to know their customers. | Подчеркивалась важность того, чтобы банки следили за счетами своих клиентов и знали, кем они являются. | 
| I would think that it should be unnecessary for me to explain why an FMCT is important, but perhaps there is value in reinforcing the point. | Как мне думается, мне нет нужды объяснять важность ДЗПРМ, но вот подкрепить этот тезис, быть может, имеет смысл. | 
| These seizures highlight the important work achieved by customs authorities in the subregion, with the support of WCO and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. | Эти изъятия подтверждают важность работы, проводимой в субрегионе таможенными органами при поддержке Всемирной таможенной организации (ВТАО) и Исполнительного директората Контртеррористического комитета. | 
| Lastly, the network approach helps capture the important link between "upperworld" and "underworld" in trafficking and smuggling cases. | Наконец, системный подход к рассмотрению дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов позволяет осознать важность связи между "верхушкой" и "низами". | 
| It will be important for the presidency to re-establish the chairmanship of the Commission as a matter of priority. | Следует отметить важность того, что Председатель должен срочно назначить нового председателя Комиссии по анализу и оценке. |