While regional and bilateral programmes were important, there was a need for an international approach conducted within the context of United Nations activities and programmes. |
Фиджи признает важность многостороннего аспекта миграции и поддерживают идею дальнейшего диалога по этому вопросу. |
The specific reference to transboundary movements was supported by some delegations, which felt that it was important that information on the destination of transboundary transfers should be provided. |
В поддержку особого упоминания трансраничного перемещения выступили несколько делегаций, которые отметили важность представления информации о пункте назначения трансграничного переноса. |
For that reason, it was important that the Office of Human Resources Management should maintain its oversight role, in particular in cases where there had been irregularities. |
Именно этим обусловлена важность сохранения Управлением людских ресурсов своих контрольных функций, особенно когда выявляется наличие отступлений от установленных правил. |
When asked about equal rights for women, support was almost as strong, with an average of 86% rating it important. |
Почти такое же количество опрошенных, 86%, признало важность равноправия женщин. |
The caseload before the Tribunal is enormous, and it is thus important that it benefit from unequivocal support from the international community. |
В таких обстоятельствах особую важность для деятельности Трибунала имеет безоговорочная поддержка международного сообщества. |
This bill is very important because it sends the message that corporal punishment is not a legitimate form of punishment in our country. |
Важность законопроекта обусловлена тем, что согласно его положениям средства наказания в нашей стране объявляются вне закона. |
The Port Vila Declaration recognizes that the MDGs are extremely important, as is the incremental path taken towards those Goals. |
В Порт-Вилской декларации признается исключительная важность ЦРДТ, а также поэтапного подхода к их осуществлению. |
This week's plenary meetings are an important opportunity for the General Assembly to reaffirm its strong commitment to combating international terrorism. |
Моя страна придает приоритетную важность предотвращению и ликвидации терроризма и продолжает принимать активное участие в усилиях Организации Объединенных Наций в этой области. |
I know you've heard and read this a lot of times before, but its important. |
Я понимаю, что Вы всё это читали неоднократно, но важность этого текста со временем не уменьшается. |
Riddles, proverbs, and tongue twisters also have important places in the hearts of the people. |
Умение играть на комузе получает широкое признание, хотя важность настройки перед игрой кажется менее признаваемой. |
Davis gladly took the secondary role because she felt the story was so important, and that Miss Hellman's writing was "super brilliant". |
Дейвис с радостью согласилась на второстепенную роль, потому что ощущала важность истории и считала, что Лиллиан Хеллман пишет «суперблестяще». |
And you see, this is very, very unfortunate because tapirs are extremely important for the habitats where they are found. |
Это весьма и весьма печально, ведь тапиры имеют чрезвычайную важность для тех ареалов, где они живут. |
On the latter point, the use of the Internet and B2B portals was deemed important. |
Что касается последнего, то здесь отмечалась важность использования сети Интернет и порталов для осуществления контактов между предприятиями. |
The representative of Nicaragua said that, in the post-Doha process, it was important that the developing countries not be excluded. |
Представитель Никарагуа указала на важность того, чтобы развивающиеся страны не оказались за бортом процесса осуществления принятых в Дохе решений. |
Joseph Valentin Boussinesq published some critically important observations on Hertz's work, nevertheless establishing this work on contact mechanics to be of immense importance. |
Жозеф Буссинеск сделал несколько важных критических замечаний по работам Герца, признавая при этом их огромную важность. |
It is recognised that access for all is important and that the issues of gender segregation and stereotyping need to be addressed. |
Признается важность обеспечения доступа для всех и решения вопросов гендерных различий и стереотипов. |
For opportunities close to twenty four percent cited the presence of the Guidance Counsellor as being important. |
В качестве возможностей более 24 процентов указали на важность присутствия методиста. |
Indeed, as important as their functions are, in recent decades central banks have become even more significant as a consequence of the development of financial markets. |
В результате развития финансовых рынков в последние десятилетия центральные банки приобрели еще большую важность. |
The work of the mobile consulates was evidently important in terms of the support Colombia provided to Colombian migrants abroad. |
Поскольку речь идет о помощи, оказываемой Колумбией мигрантам-колумбийцам за границей, важность проводимой мобильными консульствами работы очевидна. |
New construction respects important place of the town and fits into the surrounding. New library emphasizes the new town square. |
Объём нового здания решен, учитывая важность исторического контекста и масштаб окрестной застройки, композиционно выделяя новую городскую площадь. |
It was emphasized that it was important for banks to monitor their customers' accounts and to know their customers. |
Подчеркивалась важность того, чтобы банки следили за счетами своих клиентов и знали, кем они являются. |
I would think that it should be unnecessary for me to explain why an FMCT is important, but perhaps there is value in reinforcing the point. |
Как мне думается, мне нет нужды объяснять важность ДЗПРМ, но вот подкрепить этот тезис, быть может, имеет смысл. |
These seizures highlight the important work achieved by customs authorities in the subregion, with the support of WCO and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. |
Эти изъятия подтверждают важность работы, проводимой в субрегионе таможенными органами при поддержке Всемирной таможенной организации (ВТАО) и Исполнительного директората Контртеррористического комитета. |
Lastly, the network approach helps capture the important link between "upperworld" and "underworld" in trafficking and smuggling cases. |
Наконец, системный подход к рассмотрению дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов позволяет осознать важность связи между "верхушкой" и "низами". |
It will be important for the presidency to re-establish the chairmanship of the Commission as a matter of priority. |
Следует отметить важность того, что Председатель должен срочно назначить нового председателя Комиссии по анализу и оценке. |