Skills training and skills recognition were flagged as important next steps in the Forum's exploration of how to lower the costs and raise the development gains of migration. |
На заседаниях Форума, посвященных рассмотрению вопросов снижения издержек миграции и повышения ее отдачи в сфере развития, отмечалась необходимость реализации последующих шагов, предусматривающих профессиональную подготовку кадров, а также важность принятия мер, направленных на расширение признания профессий. |
For centuries, the noblemen were preserving their family history and presenting it to their associates, as the genealogical origins always were very important. |
В течение столетий дворяне хранили свою семейную историю и всегда с гордостью представляли свою родословную светскому обществу, поскольку во все времена происхождению человека придавалась большая важность. |
Lastly, she stressed that it was important for the international community to work together to make the Social Summit a success. |
И наконец, она подчеркивает важность того, чтобы члены международного сообщества работали вместе в целях обеспечения успеха Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
Moreover, cost cost-benefit analysis, although deemed important, was not provided and Parties seldom attempted to quantify the non-climate climate-related benefits from the reported policies and measures. |
Кроме того, ничего не сообщалось о результатах анализа эффективности затрат, хотя его важность и признавалась, и Стороны редко предпринимали попытки дать количественную оценку не связанных с климатом выгод от своих политики и мер. |
No nation is more aware of how important the work of the Expert Panel is to the quest for durable peace and security in the Democratic Republic of the Congo. |
Мы, как ни одна другая страна, осознаем важность работы Группы экспертов для поисков прочного мира и безопасности в Демократической Республике Конго. Председатель: Я благодарю представителя Южной Африки за любезные слова в мой адрес. |
This becomes extremely important considering the mounting pressure on defenders of judicial prosecution for carrying out activities protected by the Declaration on Human Rights Defenders. |
Этот аспект приобретает особую важность ввиду усиления давления, оказываемого на правозащитников в рамках их преследования в судебном порядке за деятельность, гарантируемую Декларацией о правозащитниках. |
I wish to emphasize how important it is that all political parties commit themselves actively and unreservedly to the effective implementation of all the peace agreements. |
Я хотел бы подчеркнуть важность того, чтобы все политические партии с энтузиазмом и без выдвижения каких бы то ни было условий взяли на себя обязательство реально осуществить весь комплекс соглашений. |
For example, your occasional illusionary perception of your name spoken in a crowd occurs because this utterance is uniquely important. |
Например, вам иногда кажется, что кто-то зовет вас в толпе, потому, что набор звуков, составляющих ваше имя, представляет для вас уникальную, исключительную важность. |
It was considered important that countries should follow the EMEP recommendation to report to EMEP the base cation contents from filter-pack measurements. |
Была подчеркнута важность того, чтобы страны следовали рекомендации ЕМЕП относительно представления в ЕМЕП докладов о содержании катионов оснований, определенном на основе результатов измерений с помощью фильтров. |
Now the Doha Tribeca Film Festival is not an imported festival, but rather an important festival between the cities of New York and Doha. |
Фестиваль Doha Tribeca не приобретённый, а приобретает важность фестиваля связывающего Нью-Йорк и Доху. |
It was also important for the Ad Hoc Committee to make a contribution to resolving the military and non-military aspects of strengthening the security of the States of the region. |
Он указывает также на важность содействия со стороны Специального комитета решению как военных, так и невоенных аспектов укрепления безопасности региональных государств. |
It was indicated that there were remedies and techniques that developing countries could use to avoid investment disputes, with the need for definitions of investments in BITs being stressed as an important factor. |
Важность этого вопроса будет лишь возрастать по мере увеличения числа МИС с сопутствующим повышением сложности международного инвестиционного права. |
Many others emphasized the importance of acquiring as much information as possible on this important subject, through the initial review, particularly given the common goal of effectively implementing the Convention. |
Многие другие подчеркнули важность соблюдения требований пункта 8 статьи 13 в отношении сбора как можно большего количества информации по этому важному вопросу посредством проведения первоначального обзора, особенно с учетом общей цели, заключающейся в эффективном осуществлении Конвенции. |
In their independent analysis, the papers emphasize the underlying importance of pro-poor growth and sound macroeconomic policies and recognize other important determinants of future performance. |
Эти документы, в которых независимые эксперты привели результаты своей аналитической работы, подчеркивают важность экономического развития с учетом интересов беднейших слоев населения и разработки правильной макроэкономической политики и признают другие важные факторы, определяющие будущую динамику. |
Both books also emphasize the importance of teaching children to reason, revealing Wollstonecraft's intellectual debt to the important seventeenth-century educational philosopher John Locke. |
Обе книги также подчеркивают важность развития детского разума; здесь Уолстонкрафт близки идеи философа XVII века Джона Локка. |
That is why I would like to stress that it is extremely important that both Republika Srpska and the Federation be equally respected as constituent parts of Bosnia and Herzegovina. |
Именно поэтому я хотел бы обратить внимание на важность признания Республики Сербской и Федерации в качестве равнозначных субъектов Боснии и Герцеговины. |
Since the dawn of history, the Mediterranean dimension has been an important framework for Egypt, influencing and being influenced by the centres of civilization and enlightenment in the region. |
Средиземноморское направление представляет важность для Египта с давних времен, оказывая влияние и подвергаясь влиянию других цивилизаций и просвещенных культур в регионе. |
To this end, such efforts have to be sustained over time, on a continuous and systematic basis and, for this purpose, the strengthening of civilian power through the full and faithful implementation of this Agreement is an important tool. |
С этой целью предпринимаемые усилия требуют постоянной и систематической поддержки, в связи с чем укрепление гражданской власти посредством полного и добросовестного осуществления этого Соглашения приобретает особую важность. |
The theme selected for the high-level segment - "fostering an enabling environment for development" - was important enough to justify strenuous efforts towards securing a worthwhile outcome. |
Основанием для подобных изменений является важность выбранной для обсуждения темы - содействие созданию условий, благоприятствующих развитию. |
Warhead dismantlement and the verification of fissile material permanently removed from military programmes are therefore important matters that will need to be dealt with as increasing progress is made on the path towards a world free of nuclear weapons. |
Отсюда вытекает важность задач демонтажа боеголовок и контроля за расщепляющимся материалом, которые придется решать по мере достижения прогресса в построении мира, свободного от ядерного оружия. |
If you do not already know about the G8 and why the G8 countries are important for AIDS campaigners, this is a good place to begin learning why. |
Если вы до сих пор не знаете, в чем важность деятельности G8 для участников кампании, то наш сайт - отличное место, чтобы это исправить. |
At the meeting, it was also recognized that it will be important for the international community to engage the parties on key post-conflict issues that need to be defined in the peace agreement. |
В ходе встречи была также признана важность того, чтобы международное сообщество наладило контакты со сторонами по ключевым постконфликтным вопросам, которые необходимо определить в мирном соглашении. |
The information in the present report, which supplements the main report, clearly indicates that oceans and the law of the sea have become increasingly important for the international community. |
Из информации, представленной в настоящем докладе, которая дополняет основной доклад, ясно следует, что Мировой океан и морское право приобретают все большую важность для международного сообщества. |
In 2008 and 2009 visitors of this portal have viewed 11,601,000 web pages, which once again confirmed how important this resource is for IT professionals, as well as for providers of IT-related products and services. |
В 2008 - 2009 годах посетителям портала было показано 11.601.000 страниц, что в очередной раз подтвердило важность данного ресурса для IT-специалистов и производителей товаров и услуг в области информационных технологий. |
Computer Forensics has become increasingly important for all types of organisations as fraud, commercial disputes, financial irregularities and employee misconduct create serious regulatory risks. It is now recognised as a vital area for risk consultancies. |
Компьютерно-техническая экспертиза в последнее время приобрела особую важность для всех организаций, так как мошенничество, торговые споры, финансовые злоупотребления и нарушения дисциплины среди подчиненных представляют серьезные риски. |