Many factors were important at only a few sites, and some were important at almost all of the sites. |
Многие факторы имели важность лишь на нескольких участках, а некоторые были важными почти на всех участках. |
Several important documents were presented, important both because of their content and because they helped us to better clarify and define the issue. |
Было представлено несколько документов, важность которых определялась как их содержанием, так и тем, что они способствовали более точной классификации и определению сферы охвата этого вопроса. |
The report on Policy Factors and Desertification provided an important breakthrough in the understanding of one of the important root causes of environmental degradation in Namibia, the policy framework. |
Доклад о политических факторах и проблеме опустынивания помог осознать всю важность такого фактора в борьбе с деградацией окружающей среды в Намибии как основы программной деятельности. |
It was observed that international cooperation for development was important. |
Была отмечена важность международного сотрудничества в целях развития. |
Ministers observed that close partnership with the business community was important and could open new pathways to growth and prosperity. |
Министры отметили важность тесного сотрудничества с деловым сообществом, которое может открыть новые возможности для роста и процветания. |
Well, maybe he realizes how important of a thing it is. |
Ну, может, он понимает всю важность этого шага. |
Some delegations expressed that facilitating and improving accession of developing countries to WTO was also important. |
Некоторые делегации отметили также важность упрощения присоединения развивающихся стран к ВТО и улучшение условий их присоединения. |
His delegation welcomed the inclusion of paragraph 4, which was particularly important. |
Его делегация приветствует включение пункта 4, который имеет особую важность. |
The Party added that country ownership is important, and that a number of different institutional frameworks could be effective. |
Эта же Сторона указала на важность заинтересованности страны, а также тот факт, что эффективными могут быть различные институциональные рамочные основы. |
Cooperation with customs is important especially to prevent typical violations such as the misuse of certificates, fraud and counterfeit. |
Сотрудничество с таможенными органами имеет особую важность в плане предотвращения таких типичных нарушений, как нарушение правил использования сертификатов, мошенничество и контрафакция. |
Given that all three address issues of relevance to poverty eradication, coordination among them is particularly important. |
С учетом того, что все три органа занимаются вопросами, касающимися искоренения нищеты, обеспечение координации деятельности приобретает особую важность. |
The participation of more than 500 highly-qualified women nationally in the programme shows how important this initiative is. |
Важность этой инициативы показывает участие более 500 высококвалифицированных женщин в этой программе в общенациональных масштабах. |
The Special Representative stresses the important contribution of civil society to the common effort to establish the rule of the law. |
Специальный представитель подчеркивает важность вклада гражданского общества в общие усилия по установлению верховенства права. |
In this context, the CTEVT programmes are especially important. |
В этом контексте программы СТОПП имеют особую важность. |
That brings me to the second reason why the presence of civil society here is so important. |
Это подводит меня ко второй причине, объясняющей важность присутствия здесь представителей гражданского общества. |
In that resolution, the General Assembly noted that the matter remained an important but complex issue and that a difference of views still existed. |
В этой резолюции Генеральная Ассамблея отметила сохраняющуюся важность и сложность данного вопроса и по-прежнему существующие различия во мнениях по нему. |
Harmonization of long-term research programs between scientific institutions was seen as important. |
Подчеркивалась важность согласования долгосрочных научно-исследовательских программ различных научных учреждений. |
With regard to efforts aimed at upgrading existing call centre activities, constant contacts with existing clients and training activities were seen as especially important. |
Что касается мер, направленных на улучшение нынешней работы по формированию операторских центров, то отмечалась особая важность поддержания постоянных контактов с имеющейся клиентурой и проведения деятельности по подготовке кадров. |
The Chairman said that having an electronic system was very important and offered to look into providing assistance to the secretariat. |
Председатель указал на исключительную важность наличия электронной системы и выразил готовность изучить возможности оказания помощи секретариату. |
The sixth preambular paragraph was considered important as it set out the scope of the document. |
Была отмечена важность шестого пункта преамбулы, поскольку в нем определяется сфера действия документа. |
It is also very important for them to better organize in order to raise and facilitate communication among them. |
Кроме того, для укрепления и развития связи между ними особую важность для них имеет повышение степени их организованности. |
The importance of monitoring and evaluation, as well as supporting communities in that important task, was stressed repeatedly. |
Неоднократно подчеркивалась важность мониторинга и оценки, а также оказания общинам поддержки в выполнении этой важной задачи. |
The relative weight given to each is important. |
Относительная важность каждой из них имеет большое значение. |
All missions have underlined training as an important strategy to mobilize priority attention to this problem among peacekeeping personnel and national partners. |
Все миссии подчеркивают важность проведения учебной подготовки в качестве действенной стратегии, направленной на мобилизацию пристального внимания к этой проблеме персонала миротворческих операций и национальных партнеров. |
The fact that PAHO had incorporated this theme in its work programme was important. |
Была признана важность того, чтобы ПАОЗ полностью учитывала этот момент в своей программе работы. |