Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Important - Важность"

Примеры: Important - Важность
I should like to avail myself of this opportunity to stress how important it is that the various States take the necessary measures to implement the Programme of Action. Я хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы подчеркнуть важность того, что многие государства принимают необходимые меры для осуществления Программы действий.
While its objectives remain important, the cooperation agreement has lost its relevance as a platform for joint programming, particularly in light of the United Nations Development Assistance Framework guidelines. Хотя задачи соглашения о сотрудничестве сохраняют свою важность, оно утратило свою значимость в качестве платформы для совместного программирования, особенно с учетом руководящих принципов Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The linkages between economic, social and environmental sustainability were universally acknowledged to be complex and vitally important and the international community's ability to integrate those pillars still required work. Повсеместно признается крайняя сложность и исключительная важность установления взаимосвязей между задачами обеспечения экономической, социальной и экологической стабильности, и международному сообществу предстоит еще очень много поработать для того, чтобы добиться интеграции этих основных компонентов.
We therefore affirm that it is important for the First Committee to adopt, this year again, a draft resolution on the promotion of multilateralism in the field of disarmament and non-proliferation. Поэтому мы подтверждаем важность повторного принятия Первым комитетом проекта резолюции о содействии многосторонности в области разоружения и нераспространения.
We have already emphasized the important contribution of the Security Council in dealing with those problems with a view to reducing and even eliminating their negative effects. Мы уже подчеркивали важность вклада Совета Безопасности в решение этих проблем в плане уменьшения или даже ликвидации указанных негативных последствий.
Further recognizing the important issue of migration and its consequences, a Seminar on Intra-African Migration was held in Cairo. Признавая далее важность проблемы миграции и ее последствий, в Каире в 1995 году был проведен семинар по вопросам внутриафриканской миграции.
The strengthening of relationships with United Nations country teams (UNCTs) was emphasized as being particularly important for the conduct of, and follow-up to, missions. Участники подчеркнули особую важность развития отношений со страновыми группами Организации Объединенных Наций (СГООН) для проведения миссий и осуществления последующих мероприятий.
They are also increasingly important throughout the world for the implementation of land-use policies and to support sustainable economic and social development and environmental protection. Они также приобретают все большую важность во всем мире при реализации политики землепользования и обеспечении устойчивого экономического и социального развития и охраны окружающей среды.
She underscored that it was important for the Committee to continue to give the Working Group feedback on how to strengthen the Convention and its implementation. Она подчеркивает важность того, чтобы Комитет и впредь советовал Рабочей группе, как можно укрепить Конвенцию и порядок ее осуществления.
While adherence to time-frames was important, it must be borne in mind that codification in that area required careful attention. Но, учитывая важность соблюдения установленных сроков, необходимо помнить и о том, что кодификация этого вопроса требует к себе весьма пристального внимания.
The meeting addressed important global issues and confirmed the importance of dialogue between the developed and developing countries in jointly responding to the challenges of the new millennium. На встрече были затронуты важные глобальные вопросы и была подтверждена важность диалога между развитыми и развивающимися странами в процессе совместного решения задач нового тысячелетия.
The United Nations is engaged with both Pristina and Belgrade on the so-called six points, the transitional arrangements in areas important for Kosovo's Serbian community. Организация Объединенных Наций продолжает переговоры и с Приштиной, и с Белградом по так называемым шести пунктам - временным договоренностям в областях, представляющих важность для сербской общины Косово.
Bearing in mind the importance of cultural values and cultural diversity as important elements of sustainable development, учитывая важность культурных ценностей и культурного разнообразия как важных элементов устойчивого развития,
In that regard, he considered the exchange of information among coastal State authorities and relevant agencies to be important in the context of bilateral, subregional and regional cooperation. В этой связи он подчеркнул важность обмена информацией между компетентными органами прибрежных государств и другими соответствующими ведомствами в рамках двустороннего, субрегионального и регионального сотрудничества.
Considerations of the Intersecretariat Working Group: The Intersecretariat Working Group considers that the accounting principles underlying this recommendation are important. Соображения Межсекретариатской рабочей группы. МРГ отмечает важность принципов бухгалтерского учета, положенных в основу данной рекомендации.
The issuance of press releases was considered to be particularly important as they had a strong protection function and enhanced the effectiveness of rapporteurs' work. Особую важность в этой связи имеет подготовка пресс-релизов, поскольку они выполняют мощную защитную функцию и повышают эффективность работы докладчиков.
Good governance is increasingly recognized as an important issue, in all countries, including the transition economies. Во всех странах, в том числе в странах с переходной экономикой, все шире признается важность проблемы благого управления.
Mexico reaffirms how important it is that the mandates of peacekeeping missions include measures to support Governments in formulating national action plans for the implementation of resolution 1325. Мексика подтверждает важность того, чтобы в мандаты миротворческих миссий включались меры по поддержке правительств в формулировании ими национальных планов действий, направленных на осуществление резолюции 1325.
Monitoring at the regional level was also deemed to be important and the establishment of peer reviews at this level was advocated. Была признана также важность контроля на региональном уровне, и участники высказались в поддержку создания на этом уровне механизмов для проведения взаимных обзоров.
It is clear that an arrangement like the MTCR is becoming increasingly important when the threat of missiles is taking on new and ominous forms. Очевидно, что такой механизм, как РКРТ, приобретает все большую важность сейчас, когда угроза ракет обретает новые и зловещие формы.
The events of last week showed how important it is for the Council to maintain its commitment to the efforts being made by Guinea-Bissau to strengthen peace and consolidate democracy. События прошлой недели показали важность подтверждения Советом его неизменной приверженности усилиям, прилагаемым Гвинеей-Бисау в целях укрепления мира и демократии.
But I would say that just as important as mandates are the practical material conditions in which mandates can be effectively carried out. Но я сказал бы, что не меньшую важность, чем сами мандаты, имеют практические материальные условия, при которых такие мандаты могут эффективно осуществляться.
The Working Group stressed the important aspect of participation by all communities in political, social and economic life in the multi-ethnic society of Mauritius. Рабочая группа подчеркнула важность участия всех общин в политической, социальной и экономической жизни многоэтнического общества Маврикия.
Algeria stresses how important it is that the resolution be strictly implemented and reaffirms the imperative need for universal adherence to existing international anti-terrorism instruments and for the ratification of relevant regional instruments. Алжир подчеркивает огромную важность строгого выполнения этой резолюции и подтверждает настоятельную необходимость присоединения всех государств к существующим международным документам, касающимся борьбы с терроризмом, и ратификации соответствующих региональных документов.
We reaffirm how important it is that the mission continue to lend its support to the Haitian Government in the presidential and local elections planned for late 2010. Мы подтверждаем важность того, чтобы миссия продолжала поддерживать правительство Гаити в период президентских и местных выборов, намеченных на конец 2010 года.