Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Important - Важность"

Примеры: Important - Важность
The visit had also shown that small investments were important, such as the provision of radios to enable people to learn about family planning. Эта поездка показала важность небольших инвестиций, таких как предоставление людям радиоприемников, чтобы они могли получать знания по планированию семьи.
Other delegations considered that what was important was to focus on the human rights of migrants as a whole, be they regular or not. Другие делегации обращали внимание на важность уделения внимания правам человека мигрантов в целом, невзирая на их статус.
In its response to the questionnaire on reservations, the United States of America confirmed that this practice remains important where the country's bilateral treaties are concerned. В своем ответе на вопросник КМП по поводу оговорок Соединенные Штаты подтверждают важность этой практики в отношении двусторонних договоров, заключенных этой страной.
In the view of the Special Rapporteur, although the above considerations were important, given the need for stability and confidence in international relations some restrictions should be applied. По мнению Специального докладчика, несмотря на важность вышеизложенных соображений, следует применять определенные ограничения, учитывая необходимость обеспечения стабильности и доверия в международных отношениях.
It has become increasingly important for estimating reserves/resources of individual deposits and is used on a regular basis by those companies and institutions having suitably qualified personnel. Она приобретает все большую важность для оценки запасов/ресурсов отдельных месторождений и используется на регулярной основе теми компаниями и организациями, которые располагают соответствующим квалифицированным персоналом.
Other sources are not covered by this document, but may be important in some countries Другие не охваченные настоящим документом источники, которые могут представлять важность в некоторых странах
The representative of Brazil felt that it was important for a bank to have one worldwide auditor. Представитель Бразилии указал на важность существования в любом банке аудитора, контролирующего деятельность банка во всем мире.
Aware of the important work to be accomplished by the regional preparatory meetings for the Tenth Congress, осознавая важность работы, которую предстоит выполнить региональным подготовительным совещаниям к десятому Конгрессу,
The summary also shows which groups of topics are particularly important for which applications and which groups are requested most frequently. В добавлении также указано, какие группы признаков представляют собой особую важность для перечисленных видов использования и какие данные запрашиваются наиболее часто.
It represents a shared commitment by all Member States to the Millennium Development Goals and recognizes the important partnership between developed and developing countries in the effective use of aid. Он представляет собой коллективное обязательство всех государств-членов достичь закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития, и в нем признана важность партнерства между развитыми и развивающимися странами в эффективном использовании помощи.
In this regard, we would stress that it is important for mine-affected countries to give access to the United Nations teams. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть важность того, чтобы страны, на территории которых находятся мины, обеспечивали доступ для групп Организации Объединенных Наций.
Regarding population growth, only one workshop considered it as an underlying cause, while several case studies mentioned it as being important. Что касается роста численности населения, то только на одном семинаре его сочли в качестве одной из основных причин, в то время как в ряде конкретных исследований подчеркивалась его важность.
A focus on sustainable rice cultivation was becoming increasingly important in view of the growth in global population and the corresponding escalation in the demand for rice. Упор на устойчивое выращивание риса приобретает все большую важность в связи с ростом мирового народонаселения и соответствующим повышением спроса на рис.
In-depth review visits completed so far have demonstrated that consideration of national circumstances appears to be particularly important for understanding of the general context of climate change policies. Посещения стран, состоявшиеся до настоящего времени в рамках углубленных рассмотрений, свидетельствуют о том, что учет обстоятельств в странах представляет особую важность для понимания общего контекста стратегий в области изменения климата.
An important aspect of the initiatives reflects the amount of consultations and of participation by the stakeholders in the discussion of views and aspirations. Важность инициатив подтверждает количество консультаций и степень участия держателей акций в обсуждении точек зрения и чаяний.
It will continue to be very important in its own specific role, and also in the light of the discussions concerning the future international criminal court. Он и впредь будет сохранять свою важность в своей специфической роли, а также в рамках прений, касающихся будущего международного уголовного суда.
The general debate remains, in our view, an important opportunity for delegations to set out formally and fully their national positions. Общие прения, с нашей точки зрения, сохраняют свою важность как возможность для делегаций официально и всесторонне осветить свои государственные позиции.
Some speakers noted the importance of peaceful settlement of regional disputes and the establishment of a fair and just international economic order, including the improvement of social conditions, as important aspects when tackling the underlying causes of terrorism. Некоторые ораторы отмечали важность мирного урегулирования региональных конфликтов и установления справедливого международного экономического порядка, включая создание более благоприятных социальных условий, как важных аспектов ликвидации основополагающих причин терроризма.
This tragic incident once again confirms the importance of ensuring proper security for United Nations peacekeepers as they serve and do their very important job for the entire international community. Этот трагический инцидент лишний раз подтверждает важность задачи обеспечения адекватной безопасности миротворцев Организации Объединенных Наций в ходе выполнения ими своих исключительно важных для всего международного сообщества задач.
Exploiting trade opportunities among countries of the South by undertaking trade promotion activities, devising payment arrangements and expanding availability of trade information is particularly important. Особую важность имеет использование возможностей в области торговли между странами Юга путем принятия мер по стимулированию торговли, создания платежных механизмов и расширения доступа к торговой информации.
As to article 15, the representative underlined the importance of State-provided education, and stated that it was important that indigenous peoples had adequate opportunities to learn or have instruction in their mother tongue. Коснувшись статьи 15, представитель подчеркнула важное значение государственного образования и обратила внимание на важность предоставления коренным народам адекватной возможности учиться или получать образование на своих родных языках.
We must continue to make clear to all the authorities concerned the important obligations they have under the Peace Agreement to cooperate fully with the ICTY. Мы должны неустанно подчеркивать всем соответствующим властям важность тех обязательств, которые они взяли на себя по Мирному соглашению в отношении полного сотрудничества с МУТЮ.
Mr. EL MASRY said that the important point was that the follow-up should yield immediate and practical results; such an approach need not exclude more leisurely methodological research. Г-н ЭЛЬ МАСРИ подчеркивает важность того, чтобы проверка осуществления давала быстрые и практические результаты; такой подход отнюдь не исключает возможность более медленного методологического исследования.
Similarly, the steps outlined in Peace Operations 2010 - especially in the five key areas of personnel, doctrine, partnerships, resources and organization - remain important and should be implemented. Точно так же сохраняют свою важность и подлежат выполнению меры, очерченные в документе «Операции в пользу мира - 2010», особенно на пяти основных направлениях: в отношении персонала, доктрины, партнерства, ресурсов и организации.
The field presence, a key for defusing conflicts and a deterrent against human rights violations, will be especially important during the 2003 election campaign. Присутствие на местах, имеющее ключевое значение для ослабления остроты конфликтов и сдерживания нарушений прав человека, приобретет особую важность в ходе избирательной кампании 2003 года.