Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Important - Важность"

Примеры: Important - Важность
In addition, the Meeting also considered it important that the Astana Conference's outcome reflect on the importance of SEA in both Conference themes, and that round tables on both themes should consider SEA. Кроме того, Совещание также сочло важным, чтобы в итогах Конференции в Астане была отражена важность СЭО по обеим темам Конференции и что вопрос о СЭО необходимо рассмотреть в ходе "круглых столов" по обеим темам.
Under important Government policies, such as the Medium Term Development Strategy (MTDS), National Strategic Plan, Medium Term Development Plan, the Government recognizes the importance of achieving gender equality and empowerment of women. В своих важнейших стратегиях, таких как Среднесрочная стратегия развития (ССР), Национальный стратегический план и План среднесрочного развития, правительство признает важность достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Fourthly, and lastly, with respect to the enlargement of the Council, we wish to stress that it is important for any enlargement to be based on the principle of equitable geographic representation in both the permanent and non-permanent categories of Council membership. И наконец, в-четвертых, в связи с вопросом расширения членского состава Совета мы хотели бы подчеркнуть важность того, что в основе любого расширения должен лежать принцип справедливого географического представительства в обеих категориях - постоянных и непостоянных членов Совета.
For example, it was important not to exclude persons with disabilities from general education systems; the Convention contained provisions on the importance of teacher training and the intrinsic value of education in providing life and social development skills to persons with disabilities. К примеру, важно не отстранять инвалидов от участия в системах общего образования; в Конвенции содержатся положения, подчеркивающие важность подготовки учителей и огромное значение образования для формирования у инвалидов жизненных навыков и навыков социального развития.
We confirm the importance of the United Nations Millennium Declaration (resolution 55/2) and underscore the continuing relevance of the outcomes of all major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, as well as of the important commitments contained therein. Мы подтверждаем важность Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (резолюция 55/2) и подчеркиваем сохраняющуюся актуальность итогов всех крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях, а также содержащихся в них важных обязательств.
Under rule 15 of the Assembly's rules of procedure, the author of a proposal must justify its important and urgent character for the Assembly to decide to consider it during this concluding portion of its current session. Согласно правилу 15 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи инициатор предложения должен обосновать его важность и срочность с тем, чтобы было принято решение рассмотреть это предложение именно в ходе завершающей свою работу текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
Those points were especially important, in light of the recent claims by the United States President that Puerto Rico was merely a territory of the United States and subject to the plenary authority of the United States Congress. Эти тезисы приобретают особую важность в свете недавних заявлений президента Соединенных Штатов о том, что Пуэрто-Рико является не более чем территорией Соединенных Штатов и что на нее распространяется вся полнота юрисдикции Конгресса Соединенных Штатов.
Acknowledging the important work carried out by international and regional forums, including the International Association of Prosecutors, in the development and dissemination of standards and measures to strengthen the conduct of prosecution services, признавая важность работы, проводимой международными и региональными форумами, в том числе Международной ассоциацией прокуроров, в области разработки и распространения стандартов и мер, направленных на укрепление принципов поведения органов прокуратуры,
His country also appreciated the important developments of the past year, including the visits to Myanmar by the Secretary-General, by his Special Adviser on Myanmar and by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar. Таиланд также понимает важность событий, произошедших в прошлом году, включая поездки в Мьянму Генерального секретаря, его Специального советника по Мьянме и Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме.
Delegations acknowledged the important work done by the United Nations system agencies and departments in support of the implementation of NEPAD, and took note of the progress reported at the ninth meeting of the regional coordination mechanism for United Nations agencies working in Africa. Делегации признали важность работы, проводимой учреждениями и департаментами системы Организации Объединенных Наций в целях содействия осуществлению НЕПАД, и приняли к сведению достигнутые результаты, о которых было сообщено на девятом совещании Регионального механизма координации учреждений Организации Объединенных Наций, действующих в Африке.
The topic "Protection of persons in the event of disasters" was important not only because of the human lives involved but also because of the swift succession of disasters in recent years, from which her own country had not been spared. Тема «Защита людей в случае бедствий» имеет важность не только по причине связанных с ней человеческих жизней, но и в связи с частыми за последние годы случаями возникновения бедствий, которых не удалось избежать и Сальвадору.
These categories are important because they help define which types of humanitarian activities might be appropriate to support with international military resources under different conditions, given that ample consultation has been conducted with all concerned parties to explain the nature and necessity of the assistance Важность этих категорий объясняется тем, что они помогают определить - при различных условиях и после проведения со всеми заинтересованными сторонами широких консультаций по выяснению характера и степени необходимости помощи, - для каких видов гуманитарной деятельности может потребоваться поддержка с задействованием международных военных ресурсов:
With regard to conduct and discipline, his delegation recognized the important work being carried out, both at Headquarters and in the field, by the conduct and discipline units, OIOS and other United Nations personnel. Что касается вопросов поведения и дисциплины, то американская делегация признает важность работы, которая проводится в Центральных учреждениях и на местах группами по вопросам поведения и дисциплины, УСВН и сотрудниками других подразделений Организации Объединенных Наций.
Recognizing also that it is important for developing countries, in their pursuit of achieving sustainable development, to keep the appropriate balance between national policy space and the international disciplines and commitments, bearing in mind the development goals and objectives, признавая также важность того, чтобы развивающиеся страны в своем стремлении к обеспечению устойчивого развития поддерживали надлежащий баланс между пространством для маневра в национальной политике и международными правилами и обязательствами с учетом целей и задач в области развития,
We stress the continued need for the South American Conference on Migration as a valuable forum for cooperation and dialogue between Governments and civil society, and we highlight the important contributions made by observers and representatives of international organizations. мы подчеркиваем важность продолжения работы Южноамериканской конференции по вопросам миграции как привилегированного форума для сотрудничества и диалога между правительствами и гражданским обществом и подчеркиваем важность вклада, который вносят наблюдатели от международных организаций и их представители;
Draws the attention of States to the important roles played by the Security Council, the General Assembly and the Secretary-General in providing early warning and in working for the prevention of disputes and situations which might threaten international peace and security; З. обращает внимание государств на важность роли, которую играют Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея и Генеральный секретарь в обеспечении раннего предупреждения и в работе по предотвращению споров и ситуаций, которые могут угрожать международному миру и безопасности;
Stresses that it is important for developing countries to adopt and implement their own science and technology policies that support the national effort to achieve sustained economic growth and sustainable development in the light of their respective national conditions, needs, priorities and objectives; подчеркивает важность того, чтобы развивающиеся страны принимали и осуществляли свою собственную политику в области науки и техники, способствующую поддержке национальных усилий по обеспечению поступательного экономического роста и устойчивого развития в свете их соответствующих национальных условий, потребностей, приоритетов и целей;
Recognizes that economic rehabilitation and reconstruction constitute the major tasks facing the Haitian Government and people, and stresses that it is important that the Government of Haiti and the international financial institutions continue their close collaboration to enable the provision of additional financial support; признает, что экономическое восстановление и реконструкция представляют собой основные задачи, стоящие перед гаитянским правительством и народом, и подчеркивает важность того, чтобы правительство Гаити и международные финансовые учреждения продолжали тесно сотрудничать для обеспечения возможности предоставления дополнительной финансовой поддержки;
Speakers praised the valuable work done by the Task Force, expressed appreciation to the staff of the Task Force secretariat, underscored the importance of strengthening multi-stakeholder engagement and expressed hope that the global alliance would continue the important work in information and communication technology for development. Выступающие дали высокую оценку важной работе Целевой группы, высказали признательность сотрудникам секретариата Целевой группы, подчеркнули важность расширения деятельности по привлечению различных заинтересованных участников и высказали надежду на то, что глобальный союз будет и далее способствовать осуществлению важной деятельности в сфере использования ИКТ в целях развития.
In reference to the questions on women's rights, the Minister underlined the important amendment of the Personal Status Code in 1993 that abolished polygamy and repudiation and emphasized the equal rights of women and men and the importance of equality in the management of the family. В связи с вопросами о правах женщин министр выделил внесенную в 1993 году в Кодекс о личном статусе важную поправку, на основании которой были отменены полигамия и развод по одностороннему заявлению мужа, и подчеркнул равенство прав женщин и мужчин и важность обеспечения равенства в управлении семьей.
In this connection, Article 110 a of the Norwegian Constitution and the Act concerning the Sameting (the Sami Parliament) and other Sami legal matters (the Sami Act) are particularly important. В этой связи особую важность имеют статья 110 а) Конституции Норвегии и Закон о Саметинге (парламенте саами) и других правовых вопросах, касающихся саами (закон о саами).
On basis of the results of the survey and the discussions at the 2012 HRMT workshop, the following areas of HRMT that will be particular important in helping statistical offices to respond to the future challenges can be identified: На основе результатов обследования и обсуждений на рабочем совещании по УЛРО 2012 года было выявлено, что для оказания помощи статистическим управлениям в решении задач будущего особую важность имеют следующие элементы УЛРО:
Cissé underlined the importance of scoring twice with speculation rife: "It is clear scoring two goals in the Super Cup is important for me, because there has been a lot of speculation about me of late and about my position within the club." Сиссе подчеркнул важность дубля в матче: «Понятно, Что забить два гола в Суперкубке очень важно для меня, потому что сейчас ходят много разговоров о моём положении и уходе из клуба».
Stressing the importance of the work being carried out in support of the IAEA Additional Protocol in developing international verification capabilities in the area of fissile material production and nuclear infrastructure that are likely to be important elements in verification of nuclear disarmament; Подчеркнуть важность работы, проводимой в поддержку Дополнительного протокола МАГАТЭ, в деле создания международного потенциала по проверке в сфере производства расщепляющегося материала и ядерной инфраструктуры, который, вероятнее всего, станет важным элементом в области поверки ядерного разоружения.
Noting that the report of the Secretary-General entitled "An Agenda for Peace" 1/ identifies the protection of human rights as an important element of peace, security and economic well-being, and highlights the importance of preventive diplomacy, отмечая, что в докладе Генерального секретаря, озаглавленном "Повестка дня для мира" 1/, защита прав человека определяется как важный элемент мира, безопасности, экономического процветания и подчеркивается важность превентивной дипломатии,