Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Важность

Примеры в контексте "Important - Важность"

Примеры: Important - Важность
Secondly, in terms of principles, the panel discussed the importance of setting targets, milestones and goals, because they provide important benchmarks for measuring the scaling up of responses. Во-вторых, что касается принципов, то дискуссионная группа обсудила важность определения основных показателей, вех и целей, поскольку они служат важным мерилом определения масштабов этого реагирования.
The head of the delegation had mentioned his efforts at decreasing the interest rates for women's loans, an important priority for women in the Third World, for such loans enabled rural women to launch microenterprises. Глава делегации упомянул об усилиях, которые он прилагает для снижения процентной ставки по займам для женщин, представляющим особую важность для женщин стран третьего мира, поскольку эти займы дают сельским женщинам возможность создавать собственные микропредприятия.
Particularly important areas of cooperation in the field are communications, transportation, logistics and security, including the protection of victims, witnesses and investigators, as well as the provision of access to suspects and the collection of evidence and documents. Особую важность имеет сотрудничество на местах в таких областях, как обеспечение связи, транспорта, материально-технической помощи и безопасности, включая защиту пострадавших, свидетелей и следователей, а также обеспечение доступа к подозреваемым и возможность сбора свидетельских показаний и документов.
The geographical location of CSTO member States - in immediate proximity to Afghanistan on the one hand and to Europe on the other - makes clear the organization's role as an important factor for stability in the region. Географическое положение стран ОДКБ, их непосредственная близость, с одной стороны, к Афганистану, а с другой стороны - к Европе придают особую важность деятельности этой Организации как серьезного стабилизирующего фактора в регионе.
The Presidency on behalf of the European Union recognizes the important contribution made by the South African chairmanship of the African Union and the Secretary-General of the United Nations and emphasizes the importance of unified support by the international community. Председательствующая страна от имени Европейского союза отмечает важный вклад, внесенный Южной Африкой в качестве председателя в Африканском союзе, и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и подчеркивает важность единодушной поддержки со стороны международного сообщества.
The process of preparing the report was given added impetus through an information meeting held on 23 May 2006. The purpose of the meeting was to recall and explain to participants why periodic reports are useful and important and to enhance their awareness of the matter. З. Подготовке доклада способствовало проведение 23 мая 2006 года информационного совещания, цель которого заключалась в том, чтобы напомнить, объяснить и обратить внимание его участников на значение и важность составления периодических докладов.
The issue of indicators featured prominently in the comments made by members of civil society, who reiterated how important it was for the State to adopt an agreed, participative approach to the collection, production and use of information when studying and compiling population statistics. Вопрос о показателях является существенно важным моментом в замечаниях, представленных гражданским обществом, и в этом смысле указывает на важность того, чтобы государство при проведении исследований и сборе демографических статистических данных применяло согласованный и рассчитанный на широкое участие механизм сбора, обработки и использования информации.
It is therefore important that a powerful methodological base and information system for air monitoring, air quality estimation and management for energy-related emission reductions, compatible with the EMEP system (WP3 above) is used. Это подчеркивает важность использования совместимых с системой ЕМЕП (см. выше ПРЗ) мощной методологической базы и информационной системы в целях мониторинга воздуха, оценки качества воздуха и управления им для сокращения выбросов в энергетике.
Alongside the need to boost efforts to eradicate terrorism, it is also particularly important in the context of such efforts to eliminate the social base of terrorism and to revive and rebuild the country's economy. Наряду с необходимостью активизации усилий по искоренению терроризма особую важность в этой работе приобретает задача устранения его социальной базы, восстановления и реконструкции экономики страны.
The representative of Sweden, speaking on behalf of the European Union, said it was important, especially for developing countries and countries in transition, that meetings documentation be produced in all official languages. Представитель Швеции, выступая от имени Европейского союза, подчеркнул важность подготовки документации совещаний на всех официальных языках, особенно для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Once more, terrorism has shown its ugly face - indeed its only face - and how important it is to support the United Nations efforts to deal with it. Терроризм в очередной раз показал свое отвратительное лицо, фактически свое единственное лицо, и этот факт также высветил важность оказания поддержки Организации Объединенных Наций в ее усилиях по борьбе с терроризмом.
The strengthening of national judicial systems is important not only in re-establishing the rule of law and respect for law in general, but also to ensure the success of the completion strategy of both tribunals. Укрепление национальных судебных систем имеет важность не только для восстановления верховенства права и соблюдения законов в целом, но и для обеспечения успеха стратегии по завершению работы обоих трибуналов.
Most of the low-temperature homologues of the hyperthermostable proteins would be denatured above 60 ºC. Such hyperthermostable proteins are often commercially important, as chemical reactions proceed faster at high temperatures. Большинство низкотемпературных гомологов гипертермостабильных белков денатурирует при температуре выше 60 ºC. Такие гипертермостабильные белки часто имеют промышленную важность, поскольку ускоряют химические реакции при высоких температурах.
Everybody standing there waving and grinning like these celebrities are so important, and you just think, do you watch the news, you people? Все они стояли, махали и ухмылялись, как будто знаменитости - такая важность, а ты думаешь: Люди, вы, вообще, смотрите новости?
With regard to the Volcker/Ogata report on the financing of the United Nations, which would be submitted under item 124, she hoped that, in view of the important recommendations which it contained, it would be issued without delay. Что касается доклада Фолькера и Огаты о финансировании ООН, который будет представлен по пункту 124, то, учитывая важность рекомендаций, которые в нем содержатся, было бы желательно, чтобы этот доклад был представлен своевременно.
Mr. NEUHAUS (Australia) said that Australia had once more participated as an observer in the 1993 deliberations of the Special Committee and continued to take a strong interest in its increasingly important work. Г-н НЬЮХАУС (Австралия) говорит, что Австралия в 1993 году уже участвовала в качестве наблюдателя в прениях Специального комитета и сейчас она по-прежнему проявляет активный интерес к его работе, которая приобретает все большую важность.
Particularly important in this regard would be the location of the Permanent Secretariat, the arrangements for its functioning and the substantive task to be assigned to it in initial implementation of the Convention. В этой связи особую важность имели бы такие вопросы, как размещение постоянного секретариата, договоренности в отношении его функционирования и основные задачи, которые будут на него возложены в связи с первоначальным осуществлением Конвенции.
My delegation is fully aware of the important task undertaken by the Agency in the areas of nuclear power, nuclear technologies, nuclear safety, radiation protection and the management of radioactive wastes. Моя делегация полностью осознает важность задачи, возложенной на Агентство в областях ядерной энергии, ядерных технологий, ядерной безопасности, радиологической защиты и контроля над радиоактивными отходами.
Also, the importance of some confidence-building measures, some of which are very important, such as nuclear security assurances, as well as the question of nuclear-weapon-free zones. Равно как и важность кое-каких мер доверия, некоторые из которых имеют весьма важное значение, такие как гарантии ядерной безопасности, а также вопрос о зонах, свободных от ядерного оружия.
In its focus on extraregional and intraregional relations and regional cooperation, SELA emphasizes the likely benefits of the interdependent relations existing between the subregions of Latin America and the Caribbean, while it serves as an important link between the region and other regions of the world. Подчеркивая важность внерегиональных и внутрирегиональных отношений и регионального сотрудничества, ЛАЭС указывает на возможные блага взаимозависимых отношений, существующих между субрегионами Латинской Америки и Карибского бассейна, выступая в качестве важного связующего звена между этим и другими регионами мира.
The Government of the Russian Federation fully acknowledged the importance of the fight against corruption and criminality as an important prerequisite for the healthy development of the economy and society as a whole. Правительство Российской Федерации полностью признает важность борьбы с коррупцией и криминальным миром в качестве одной из важных предпосылок здорового развития экономики и общества в целом.
Home energy storage is expected to become increasingly common given the growing importance of distributed generation of renewable energies (especially photovoltaics) and the important share of energy consumption in buildings. Ожидается, что накопление энергии в домашних условиях станет все более распространенным явлением, учитывая растущую важность распределенного производства возобновляемых источников энергии (особенно фотоэлектрических) и значительную долю потребления энергии в жилых зданиях.
Here, Sweden will attach particular importance to energy efficiency programs, which will serve not only the purposes of enhancing energy security and reducing costs, but will also be an important contribution to the fight against climate change. Швеция будет придавать особую важность программам энергетической эффективности, которые будут преследовать цели не только укрепления энергетической безопасности и уменьшения затрат, но также станут важным дополнением в борьбе с изменениями климата.
In 2004, in considering effective responses to disease outbreaks - whether or not natural occurrences or deliberately induced - States Parties recognised that timely and accurate information on disease outbreaks is important. В 2004 году при рассмотрении эффективных способов реагирования на вспышки заболеваний - будь то естественного происхождения или специально спровоцированные - государства-участники признали важность своевременной и точной информации о вспышках заболеваний.
Similarly, we acknowledge that it is important for the Security Council to adopt specific measures to improve the working relationship with the General Assembly, with other United Nations bodies, and with States that are not members of the Council. Точно так же мы признаем важность того, чтобы Совет Безопасности принял конкретные меры по улучшению рабочих связей с Генеральной Ассамблеей, с другими органами Организации Объединенных Наций, а также с государствами, которые не являются членами Совета.