| It has also shown us how important it is to gain a full understanding of these difficulties. | Благодаря им мы также увидели важность всестороннего понимания всех этих проблем. | 
| The work of UNODC had also been important in restoring a sense of hope for communities that had abandoned illicit drug production. | Деятельность ЮНОДК представляет также важность в восстановлении видения перспектив общинами, прекратившими незаконное производство наркотиков. | 
| The Working Group considered that coordination between national competent authorities, where there was more than one, was very important. | Рабочая группа отметила особую важность налаживания координации между национальными компетентными органами в тех случаях, когда существует несколько таких органов. | 
| Several speakers highlighted how important it was for UNODC to focus on a clearly defined set of substantive areas. | Ряд ораторов подчеркнули важность того, чтобы ЮНОДК сосредоточило свои усилия на четко определенном наборе основных областей. | 
| In the days and months ahead, UNAMI's work will be critically important. | В предстоящие дни и месяцы работа МООНСИ приобретет критическую важность. | 
| The Convention addresses many important issues, such as preventive measures, which are of great importance in combating corruption. | Конвенция рассматривает многие важные вопросы, такие, как превентивные меры, которые имеют большую важность в борьбе с коррупцией. | 
| International standards are important because they ensure that the same data can be used by different organizations worldwide. | Большую важность имеет применение общих международных стандартов, благодаря которым одни и те же данные могут использоваться разными организациями во всем мире. | 
| In that connection, the Committee's deliberations on cross-cutting issues would be particularly important. | В этой связи особую важность приобретает обсуждение Комитетом общих вопросов. | 
| The relationship between economic development, trade and migration is an important one. | Большую важность имеет связь между экономическим развитием, торговлей и миграцией. | 
| Discussions regarding the definition of poverty have resulted in the recognition that the related but more wide-reaching concept of social exclusion is important. | Что касается обсуждения определения бедности, была признана важность смежной и в то же время имеющей более широкий охват концепции социального отчуждения. | 
| It was considered important for donors to show flexibility and help countries to respond to new situations or needs of an urgent nature. | Была отмечена важность того, чтобы доноры проявляли гибкость и помогали странам реагировать на возникновение новых обстоятельств или срочных потребностей. | 
| This is particularly important for products such as fresh fruit and vegetables. | Это имеет особую важность в том случае, когда речь идет о таких товарах, как свежие фрукты и овощи; | 
| All these tasks were particularly important at a time when the world economy was beset by heightened uncertainties. | Все эти задачи имеют особую важность в условиях возрастающей в настоящее время неопределенности в мировой экономике. | 
| The Johannesburg Summit fully highlighted the important need to overcome the antagonisms of modern economic and political development. | Саммит в Йоханнесбурге в полной мере высветил важность преодоления противоречий современного экономического и политического развития. | 
| This is one element that makes the content of this draft resolution particularly important. | Это один из элементов, придающих этому проекту резолюции особую важность. | 
| Equally important, of course, they can protect themselves from HIV infection. | Не меньшую важность, естественно, имеет и тот факт, что они смогут сами обезопасить себя от инфекции ВИЧ. | 
| The traditional tasks of the Department of Public Information therefore remained important. | Вот почему традиционные задачи Департамента общественной информации по-прежнему сохраняют свою важность. | 
| Water conservation is seen to be very important by these Parties. | Эти Стороны признают большую важность водосбережения. | 
| Statisticians regularly face a host of minor methodological issues that are important within the context of particular situations. | Статистики регулярно сталкиваются с большим количеством мелких методологических проблем, которые приобретают важность в конкретных ситуациях. | 
| The State's role becomes especially important at times of crisis or tension within the society. | Роль государства приобретает особую важность при возникновении кризисов и напряженности в том или ином обществе. | 
| For example, the current peace-building work being done in the Central African Republic continues to be important. | Например, по-прежнему сохраняет свою важность деятельность в области миростроительства в Центральноафриканской Республике. | 
| Among those many lessons, one is strikingly important and cannot be overemphasized. | Среди этих многих уроков один имеет особую важность, и его трудно переоценить. | 
| He emphasized that it was important that the objectives and the target groups should correspond. | Он подчеркнул важность взаимного соответствия задач и целевых групп. | 
| Further, he noted that debt relief was important. | Кроме того, он указал на важность облегчения долгового бремени. | 
| The preparation of these important country meetings is of great importance. | Подготовка этих важных совещаний по странам имеет огромную важность. |