It was important that managers should be held accountable and that sanctions be applied. |
Была отмечена важность обеспечения подотчетности руководителей и применения надлежащих санкций. |
Another increasingly important element is the safety and security of the humanitarian workers delivering the assistance. |
Еще одним элементом, важность которого постоянно возрастает, является обеспечение безопасности сотрудников гуманитарных организаций, оказывающих помощь. |
The Organization's cooperation with the private sector was particularly important. |
Особо следует отметить важность взаимодействия ЮНИДО с частным бизнесом. |
It was also noted that involving industry in the work of the Committee and its subsidiary bodies would be important. |
Была отмечена также важность вовлечения промышленности в работу Комитета и его вспомогательных органов. |
The Chairman-Rapporteur emphasized that the Hungarian law was important because it might serve as a precedent for other kin-States. |
Председатель-докладчик подчеркнул важность принятого в Венгрии закона, поскольку он может послужить прецедентом для других "родственных государств". |
That is especially important in the context of so-called early warning systems established to quickly identify new or developing drug abuse trends. |
Это приобретает особую важность в контексте так называемых систем раннего предупреждения, созданных для скорейшего обнаружения новых или меняющихся тенденций злоупотребления наркотиками. |
It is particularly important, therefore, to learn about the successful experiences of other countries and regions. |
Это обстоятельство подчеркивает важность знаний об успешном опыте других стран и регионов. |
It is still quite important and active in vacation areas, where the problem of illegal urban development persists. |
Она сохраняет свою важность и активно проводится в курортных районах, где сохраняется проблема незаконного городского строительства. |
All in all, acute studies continue to be important for policy purposes. |
В итоге исследования по острым эпизодам сохраняют свою важность для целей политики. |
He said that it was important that UNICEF programme with youth and not for youth. |
Он подчеркнул важность разработки программ ЮНИСЕФ совместно с молодежью, а не для молодежи. |
Additional modules are also planned to cater for data outside the core survey, which are increasingly recognized as important. |
Планируется также подготовка дополнительных модулей для учета данных, которые не охватываются базовым обследованием, но важность которых получает все большее признание. |
This point is especially important for the small States, of which Singapore is one. |
Этот аспект имеет особую важность для малых государств, к которым принадлежит Сингапур. |
He underlined that it was very important for the Organization to be highly visible and to adapt itself to meet the new challenges. |
Выступавший подчеркнул большую важность для Организации быть более зримой и адаптироваться с учетом новых вызовов. |
While those successes are important, there are several shortcomings. |
Несмотря на важность этих достигнутых успехов, имеются и отдельные недостатки. |
It was very important that the commission should be headed by someone who shared the indigenous experience. |
Кроме того, он подчеркивает важность того, чтобы этим органом руководил человек, который обладает жизненным опытом члена коренного народа. |
The judgement is important, among other things for its extended discussion of what constitutes a crime against humanity. |
Важность этого судебного решения, в частности, заключается в том, что в нем подробно рассматриваются элементы преступления против человечности. |
It is especially important at this time to prevent acts of retribution in Serbia. |
Особую важность на данном этапе имеет предотвращение актов мщения в Сербии. |
Such indicators contribute to assessing an important aspect of the notion of accountability. |
Такие показатели помогают оценить важность понятия "подотчетность". |
They noted that, although social crime prevention and public policies were important, there was a need for a holistic approach. |
Они указали, что, несмотря на важность предупреждения преступности и проведения соответствующей политики в социальной сфере, существует потребность в комплексном подходе. |
This would especially be important for recycling of electronic articles containing C-PentaBDE and for shredder plants handling these and other products, like vehicles. |
Это будет представлять особую важность для регенерации электронных изделий, содержащих К-пентаБДЭ, и установок по измельчению, на которые поступает эта и другая продукция, например транспортные средства. |
The CHAIRPERSON stressed that article 2 was very important, because it shaped the Convention itself. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает особую важность статьи 2, в которой заложен смысл всей Конвенции. |
The role of the main reports of the Secretary-General for the high-level, coordination and operational activities segments was also clearly important. |
Важность роли основных докладов Генерального секретаря для этапов заседаний высокого уровня, координации и оперативной деятельности также не вызывает сомнений. |
A careful approach to the planning for the future readjustment of the military component of UNTAET is particularly important at this point in time. |
На данном этапе особую важность имеет внимательный подход к планированию будущего видоизмененного военного компонента ВАООНВТ. |
It is equally important that a draft resolution on this subject show clarity and balance. |
Не меньшую важность имеет четкий и сбалансированный характер проекта резолюции по данному вопросу. |
The delegate of Slovakia spoke of the importance of environmental impact assessment and stressed that screening of the results of measures taken was important. |
Делегат от Словакии отметил важное значение оценки воздействия на окружающую среду и подчеркнул важность рассмотрения результатов принимаемых мер. |