| While United Nations assistance remains extremely important, the primary responsibility for mine clearance within their borders still rests with Member States. | В то время как помощь Организации Объединенных Наций сохраняет свою чрезвычайную важность, главная ответственность за разминирование в пределах их границ по-прежнему лежит на самих государствах-членах. | 
| Fortunately, we are all aware of the important responsibility that is entrusted to us. | К счастью, все мы осознаем важность возложенной на нас ответственности. | 
| We also recognize the important consultations which are proceeding in the other Working Groups. | Мы также признаем важность консультаций, которые проходят в других рабочих группах. | 
| Article 4 requiring special measures to protect the environment of indigenous peoples is especially important. | Особую важность имеет ее статья 4, предусматривающая специальные меры по охране окружающей среды коренных народов. | 
| The Board reiterated that timely submission of reports for contributions in kind was important. | Комиссия вновь подчеркнула важность своевременного представления отчетности по взносам натурой. | 
| Strategies to document human rights violations as well as mechanisms of recourse are especially important. | Особую важность в этом отношении представляют стратегии регистрации нарушений прав человека, а также механизмы правовой защиты. | 
| As the members of the Committee had not supported that proposal, he wished to explain why it was so important. | Поскольку члены Комитета не поддержали это предложение, он хотел бы объяснить, почему он придает этому такую важность. | 
| It would be important for the declaration to reflect those principles clearly. | Она отметила важность того, чтобы эти принципы были четко отражены в декларации. | 
| Some indigenous representatives said that extinguishment of rights to the land and territory was an important issue. | Некоторые представители коренных народов подчеркнули важность вопроса об аннулировании прав на землю и территорию. | 
| There are other aspects that are just as important, on which we can have agreement. | Существуют другие аспекты, которые имеют не меньшую важность и в отношении которых мы можем добиться согласия. | 
| Quantity is important, but so also is quality. | Качество имеет такую же важность, как и количество. | 
| Let me make a personal comment that I consider to be very important. | Хотел бы выразить свое личное мнение, которое, на мой взгляд, имеет большую важность. | 
| The question of human rights is no less important in my country. | Не меньшую важность для моей страны имеет вопрос о правах человека. | 
| Especially important for Lithuania are the "third-pillar" programmes of the European Union. | Особую важность для Литвы имеют программы "третьего элемента" Европейского союза. | 
| We are deeply convinced that the legal instruments adopted during the present session will be very important for international cooperation. | Мы решительно убеждены в том, что принятые в ходе нынешней сессии правовые документы будут иметь большую важность для укрепления международного сотрудничества. | 
| Mr. GONZALEZ GALVEZ (Mexico) said that the way in which the principle of complementarity was formulated was important. | Г-н ГОНСАЛЕС ГАЛВЕС (Мексика) отмечает важность того, как сформулирован принцип взаимодополняемости. | 
| The timing of the provision of data is particularly important. | График предоставления таких данных имеет особую важность. | 
| Several participants also stressed that maintenance of historical data is another important issue. | Ряд участников также подчеркнули важность ведения рядов динамики данных. | 
| We cannot overemphasize how important it is for the Haitian authorities to continue and strengthen their efforts in the area of judicial reform. | Невозможно переоценить важность продолжения и активизации предпринимаемых гаитянскими властями усилий в области судебной реформы. | 
| As important as these are decisions concerning data collection and quality assurance. | Важность этих решений также обусловливается тем, что они касаются сбора и обеспечения качества данных. | 
| More transparency in their work was considered important in this respect. | В этой связи была отмечена важность обеспечения большей транспарентности в их работе. | 
| Issues of the protection and preservation of resources for the production of foods become increasingly important in this respect. | В этой связи особую важность приобретают проблемы, связанные с защитой и сохранением ресурсов для производства продовольственных товаров. | 
| We also wish to reaffirm the importance of the task ahead of us all of implementing this important resolution in its chronological framework. | Мы также хотели бы подтвердить важность стоящей перед всеми нами задачи по осуществлению этой важной резолюции в ее хронологических рамках. | 
| This is why today's gathering is so important. | Именно поэтому эта встреча имеет столь большую важность. | 
| Notwithstanding the importance of the overall level of funding, the ways in which funds are used are equally important. | Несмотря на важность общих объемов финансирования, порядок использования средств представляет собой не менее значимый фактор. |