We cannot and must not ignore them. |
Мы не можем и не должны их игнорировать. |
It reminds us that we will not succeed in one area if we ignore the others. |
Она напоминает нам о том, что мы не добьемся успеха в одной области, если будем игнорировать другие. |
The fight against terrorism cannot ignore human rights. |
Ведя борьбу с терроризмом, нельзя игнорировать права человека. |
Should the Government continue to ignore such concerns, there was a risk that such agreements would unravel. |
Если правительство будет по-прежнему игнорировать эти проблемы, существует риск того, что такие соглашения будут разорваны. |
It is no longer possible to ignore global ageing regardless of whether one views it positively or negatively. |
Теперь уже невозможно игнорировать проблему глобального старения, как бы она не воспринималась - положительно или отрицательное. |
The mass media now at our disposal do not allow us to ignore that situation. |
Имеющиеся сейчас в нашем распоряжении средства массовой информации не позволяют нам игнорировать эту ситуацию. |
We cannot ignore the calls of the West Papuans in their quest for justice. |
Мы не можем игнорировать призывы жителей Западного Папуа к торжеству справедливости. |
Nuclear-weapon States parties cannot ignore the nuclear arsenals of non-States parties to the NPT. |
Государства-участники, обладающие ядерным оружием, не могут игнорировать наличие ядреных арсеналов у тех государств, которые не являются участниками ДНЯО. |
Unfortunately, the United Kingdom was continuing to ignore the calls of the international community for a speedy resumption of negotiations on the matter of sovereignty. |
К сожалению, Соединенное Королевство продолжает игнорировать призывы международного сообщества к скорейшему возобновлению переговоров по вопросу о суверенитете. |
It is not possible to ignore the legitimate concerns of Governments and citizens in combating crime and criminals. |
Нельзя игнорировать законные интересы правительств и граждан в плане борьбы с преступностью и преступниками. |
Permanent members of the Security Council should not continue to ignore the case of Taiwan. |
Постоянные члены Совета Безопасности не могут продолжать игнорировать проблему Тайваня. |
However, efforts to achieve sustainable development would be in vain if the international community continued to ignore the impact of climate change. |
Тем не менее, усилия по достижению устойчивого развития будут напрасными, если международное сообщество будет и далее игнорировать последствия изменения климата. |
We should neither downplay its significance nor ignore it completely, as that will only worsen an already challenging situation. |
Не нужно пытаться ни принизить ее значимость, ни полностью игнорировать ее, так как это только ухудшит и без того трудную ситуацию. |
This High-level Dialogue cannot ignore the negative impact of migration on development. |
Участники диалога на высоком уровне не должны игнорировать негативное воздействие миграции на развитие. |
There are some short-term economic advantages to States that it may be hard for Governments to ignore. |
Есть ряд краткосрочных экономических выгод, которые правительствам бывает трудно игнорировать. |
One cannot ignore the crucial importance of other aspects of the development process, especially financing for development. |
Нельзя игнорировать жизненно важное значение других аспектов процесса развития, особенно в области финансирования развития. |
That is a task the Security Council can ignore only at the peril of the Democratic Republic of the Congo and the region. |
Это задача, которую Совет Безопасности может игнорировать лишь ставя под угрозу Демократическую Республику Конго и весь регион. |
Neither can they ignore such activity by others and shut themselves behind their own borders. |
Равно как они не могут игнорировать такие деяния со стороны других, укрываясь за своими границами. |
It is simply a fact of the modern world, and we cannot ignore it. |
Это - просто факт современности и мы не можем игнорировать его. |
Secretariats cannot ignore those trends if the objective of "fully informing the peoples of the world" continues to be relevant for their organizations. |
Секретариаты не могут игнорировать эти тенденции, если задача "полностью информировать народы мира" по-прежнему стоит перед их организациями. |
Against the backdrop of globalization, the international community cannot ignore these trends. |
В условиях глобализации международному сообществу нельзя игнорировать эти тенденции. |
It seems that some choose to forget and others to ignore the background. |
Создается впечатление, что некоторые предпочитают забывать, а другие - игнорировать исторический фон. |
No responsible Government can afford to ignore the threat thus hovering continually over the well-being of all. |
Ни одно осознающее свою ответственность правительство не может себе позволить игнорировать угрозу, которая столь определенно нависла над общим благосостоянием. |
Africa is a particularly worrying example of how dangerous it can be to ignore the consequences of conflicts. |
Африка является особо тревожным примером того, как опасно игнорировать последствия конфликтов. |
For too long, some of us have conveniently decided to ignore it. |
Слишком долго многие из нас из соображений собственного удобства предпочитали игнорировать эту проблему. |