| Maybe I should just ignore everything. | Может, я должна все игнорировать. |
| I need to know who to ignore. | Я должен знать, кого игнорировать. |
| Next week we'll be told to ignore them. | На следующей неделе мне прикажут их игнорировать. |
| Okay, if you want to ignore the facts. | Хорошо, если ты хочешь игнорировать эти факты. |
| We can't ignore the significance of these expenditures on the net losses. | Мы не можем игнорировать значение этих расходов как чистых убытков. |
| Which is why you can't just ignore this, Saul. | Вот почему ты не можешь игнорировать это, Сол. |
| She's not someone whose feelings you can ignore. | Она не та, чьи чувства ты можешь игнорировать. |
| They don't mean to ignore you, but it will only get worse. | Они и не хотят тебя игнорировать, но будет становиться только хуже. |
| I think it's reckless to ignore these things, because doing so can jeopardize future long-term returns. | Я считаю безответственным игнорировать эти вещи, ведь подобным образом можно подвергнуть опасности будущие доходы в долгосрочной перспективе. |
| Even more importantly, this common culture enables international peacebuilders to ignore the micro-level tensions that often jeopardize the macro-level settlements. | Даже более важно, что эта общая культура позволяет международным миротворцам игнорировать напряжённость на микроуровне и часто ставит под угрозу урегулирование на макроуровне. |
| They'll ignore external radio signals and send very few of their own. | Они должны будут игнорировать внешние радиосигналы и посылать минимальное количество собственных сигналов. |
| At first, we tried to ignore the problem and hang out as usual. | Поначалу мы старались игнорировать проблему и общаться как обычно. |
| If we ignore her, she'll stop it. | Если будем игнорировать, она прекратит. |
| But you can't ignore it. | Но и игнорировать вы это не можете. |
| In Egypt, I'm told, it's rude to ignore a stranger, and there's a remarkable culture of hospitality. | Мне говорили, что в Египте неприлично игнорировать незнакомца, и там существует удивительная культура гостеприимства. |
| It can ignore that constant light, because all the receiver's interested in are subtle changes. | Он может игнорировать этот постоянный свет, потому что все, что интересует приемник - это небольшие изменения. |
| And it made it impossible for him to ignore in others. | И для него стало невозможным игнорировать её в других. |
| Our son died, Edie, and you're trying to ignore it. | Наш сын погиб, Иди, а ты пытаешься это игнорировать. |
| Continue to ignore Los Pepes, refuse to acknowledge their crimes, and you're next. | Продолжайте игнорировать Лос Пепес, закрывайте глаза на их преступления - и вы следующие. |
| I cannot ignore a plea for help. | Не могу игнорировать просьбу о помощи. |
| My parents think they can ignore me. | Мои родители думают, что могут меня игнорировать. |
| When women attack the home of a government minister we have reached a state of anarchy we can no longer ignore. | Когда женщины нападают на дом министра правительства, значит, мы достигли состояния анархии, которое нельзя игнорировать. |
| But it very clearly said in the centurions' script to ignore the magician's protests, which meant that, still handcuffed... | Но в сценарии центуриона было явно указано игнорировать протесты фокусника, поэтому находясь по-прежнему в наручниках... |
| Anyone wanting to know what happens if you ignore my instructions, come speak to me directly. | Кто хочет узнать, что произойдёт, если игнорировать мои инструкции, шаг вперёд. |
| And as your manager, I can't ignore this. | И как твой менеджер, я не могу это игнорировать. |