Английский - русский
Перевод слова Ignore
Вариант перевода Игнорировать

Примеры в контексте "Ignore - Игнорировать"

Примеры: Ignore - Игнорировать
The Security Council refused to help us at the time, and has since continued to ignore our plea. В то время Совет Безопасности отказался оказать нам помощь и после этого продолжал игнорировать наше обращение.
As members of the international community, we cannot afford to ignore the urgent problems currently faced by countries in crisis. Как члены международного сообщества мы не можем позволить себе игнорировать насущные проблемы, с которыми сталкиваются в настоящее время страны, переживающие кризис.
In terms of general approach, the Commission should not ignore the practical in favour of the theoretical. Исходя из общего подхода, Комиссии не следует игнорировать практику ради теории.
With respect to African crises, we cannot ignore the tragedy of Somalia. В том, что касается кризисов в Африке, то мы не можем игнорировать трагедию в Сомали.
In combating terrorism, we cannot ignore the fact that this scourge feeds on deteriorating social, economic and political conditions. В борьбе с терроризмом мы не можем игнорировать тот факт, что питательной почвой этого бедствия является ухудшение социальных, экономических и политических условий.
I do not mean to ignore the initial economic hardships these changes might entail; we understand them all too well. Я отнюдь не хочу игнорировать первоначальные экономические трудности, к которым могут привести эти изменения; мы их прекрасно понимаем.
One thing is certain: we can no longer ignore parliamentary diplomacy, which has now become a reality. Ясно одно: мы не можем больше игнорировать парламентскую дипломатию, которая сейчас становится реальностью.
No one could ignore the abusive treatment of women and their suffering under the occupation, including lack of adequate medical treatment. Невозможно игнорировать оскорбительное отношение к женщинам и их страдания в условиях оккупации, включая отсутствие необходимого медицинского обслуживания.
The Movement strongly agrees that the Peacebuilding Commission cannot ignore fundamental principles such as the rule of law, security sector reform and human rights. Движение полностью согласно с тем, что Комиссия по миростроительству не может игнорировать такие основополагающие принципы, как верховенство права, реформа сектора безопасности и уважение прав человека.
We cannot ignore that the situation in Afghanistan impacts security in all of Central Asia. Мы не можем игнорировать тот факт, что положение в Афганистане влияет на безопасность во всей Центральной Азии.
In admissions, the court said, the management should not ignore merit of the students. Суд заявил, что при приеме студентов руководство не должно игнорировать их заслуги.
If the Board continued to ignore inflation, it would be downsizing the Organization. Если Совет и дальше будет игнорировать инфляцию, то это приведет к сокращению самой Организации.
We cannot ignore those deep wounds and must grieve for those who have suffered. Мы не можем игнорировать эти глубокие раны и должны оплакивать пострадавших.
It was stated that a modern regime on secured transactions could simply not ignore bank accounts. Было указано, что современный режим в отношении обеспеченных сделок попросту не может игнорировать банковских счетов.
We cannot ignore women when rebuilding a nation. Мы не можем их игнорировать при восстановлении страны.
At the same time, we cannot ignore the threats to democracy, which are primarily of an internal nature. Но при этом нельзя игнорировать и создаваемые демократией опасности, которые носят главным образом внутренний характер.
Equally, we cannot ignore the facts of history. Кроме того, мы не можем игнорировать исторические факты.
This would be tantamount to saying that international organizations would be entitled to ignore their obligations under international law. Это все равно что сказать, будто международные организации будут вправе игнорировать свои обязательства по международному праву.
As in all work in progress its promise must not ignore the fragility of its emerging equilibrium. Как и в отношении всех находящихся в стадии осуществления проектов, связанные с ним надежды не должны игнорировать хрупкости формирующегося баланса.
We cannot ignore the stunning increase worldwide in violence against women. Мы не можем игнорировать ошеломляющий всемирный рост насилия в отношении женщин.
It would be inappropriate to ignore a discussion of such importance and of considerable relevance to the Committee's work. Было бы нецелесообразным игнорировать такое важное обсуждение, имеющее большое значение для работы Комитета.
In this new millennium we cannot ignore the potency of threats posed by environmental degradation to our survival. На пороге нового тысячелетия мы не можем игнорировать потенциальную угрозу, которую представляет деградация окружающей среды для нашего выживания.
Therefore, we should not ignore the fact that post-conflict countries need special attention to fight the disease. Поэтому не следует игнорировать тот факт, что постконфликтные страны нуждаются в особом внимании, с тем чтобы они могли бороться с этой болезнью.
Nor can we ignore the challenge its potentially devastating consequences present for peace and security. Не можем мы также игнорировать проблему ее потенциально разрушительных последствий для мира и безопасности.
So we cannot afford to ignore any possible avenue, whether bilateral, regional or global. И поэтому мы не можем позволить себе игнорировать любой возможный подход, будь то двусторонний, региональный или глобальный.