Английский - русский
Перевод слова Ignore
Вариант перевода Игнорировать

Примеры в контексте "Ignore - Игнорировать"

Примеры: Ignore - Игнорировать
That along with what Mr. Gainsboro found out... about the first Mrs. Appleby... it would have been rather hard to ignore. Это вместе с тем, что м-р Гейнсборо узнал о первой миссис Эпплби было довольно трудно игнорировать
You tell me, then, what do I ignore? Ладно, скажи тогда... Скажи тогда, что мне игнорировать?
You can't text me to drop everything, have me rush over, and then ignore me! Написать мне сообщение, чтобы я бросил все дела и сразу же приехал к тебе, а потом игнорировать меня!
I don't want to turn my back on people who believe in me, but at the same time, I can't ignore the opportunity to do great work, to explore new avenues, innovation, and discovery. Не хочу отворачиваться от тех, кто в меня верит, но в тоже время, я не могу игнорировать возможность делать важную работу, исследовать новые методики, новаторства, открытия.
I do everything you ask, and I do a good job, but if you want me to keep doing it, you can't just throw me in the corner at this little kid's desk and ignore me. Я делаю все, что вы говорите, и я хорошо справляюсь, но если вы хотите, чтобы я продолжал в том же духе, то вы не можете просто отослать меня в угол за этот маленький детский столик и игнорировать.
Further, while some accounts appear to describe the plane being fired upon, and others to describe it blowing up, one cannot wholly ignore the possibility of the one triggering the other. Кроме того, притом что есть показания, судя по которым самолет был обстрелян, и есть показания о том, что он взорвался, нельзя совсем игнорировать возможность того, что первое спровоцировало второе.
The international community could not continue to ignore the human rights ramifications of excessive sovereign debt burdens and the response thereto, and he called upon those countries which had been reluctant to address sovereign debt from a human rights perspective to reconsider their position. Международное сообщество не может больше игнорировать последствия чрезмерного бремени суверенной задолженности для прав человека и необходимость принятия мер в этой связи, и он призывает те страны, которые не желают рассматривать проблему суверенной задолженности с точки зрения прав человека, пересмотреть свою позицию.
It held that"[i]f a final Ghanaian decision setting aside the Awards existed, the court would not be 'free as it sees fit to ignore [that] judgment'." Суд счел, что "в случае наличия окончательного решения Ганского суда об отмене арбитражных решений он"не был бы готов считать уместным игнорировать [это] решение"".
To seek to ignore or circumvent them as mere political commitments of the past is to undermine all the political commitments made in implementation of the Treaty and to cast doubt upon the credibility of engagements entered into by current administrations or Governments. Стремление игнорировать или обходить их в качестве простых политических обязательств, взятых в прошлом, означает подрыв всех взятых на себя политических обязательств по осуществлению Договора и оспаривание значимости обязательств, взятых на себя нынешними администрациями или правительствами.
We regret this, but we cannot ignore the reality on the ground: the Kosovar authorities have declared independence in keeping with the will of a broad majority of the population of Kosovo. Belgium will recognize Kosovo. Мы сожалеем об этом, но не можем игнорировать реальную ситуацию на местах, не можем игнорировать тот факт, что косовские власти провозгласили независимость в соответствии с волей значительного большинства населения Косово. Бельгия намерена признать Косово.
And we cannot ignore the fact that it is a subject on the agenda both at the summit to be held in the United Nations General Assembly in a few weeks' time and throughout the process of United Nations reform. И мы не можем игнорировать тот факт, что эта тема фигурирует в повестке дня как саммита, который будет проводиться на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций через несколько недель, так и в рамках всего процесса реформы Организации Объединенных Наций.
Organizations and agencies of the United Nations system had no right to ignore such problems: financial and technical assistance to countries with economies in transition must be continued, but it must be better organized, better planned and better targeted to countries in greatest need. Организации и учреждения системы Организации Объединенных Наций не имеют права игнорировать такие проблемы; финансовая и техническая помощь странам с переходной экономикой должна продолжаться, но при этом она должна быть лучше организована, лучше спланирована и точнее направляться в наиболее нуждающиеся в ней страны.
Nobody can ignore the rights to HIV prevention, treatment, care and support, or the equal rights of women, or the right to non-discrimination for people living with HIV or vulnerable to it. Никто не может игнорировать права на профилактику ВИЧ, лечение, уход и поддержку, или равные права женщин, или право на недискриминацию для людей, живущих с ВИЧ или уязвимых к ВИЧ.
(In Minkowski spacetime, fortunately, we can ignore the possibility of multiple null geodesic paths between two world lines, but in cosmological models and other applications things are not so simple. (К счастью, в пространстве Минковского мы можем игнорировать возможность существования нескольких светоподобных геодезических между двумя мировыми линиями, но в космологических моделях и других приложениях это уже не так!
Research conducted by Fischhoff revealed that participants did not know that their outcome knowledge affected their responses, and, if they did know, they could still not ignore or defeat the effects of the bias. Исследования, проведенные Барухом Фишхоффом показали, что участники не знали, что их знания повлияли на их ответы, но даже если бы знали, они все равно не смогли бы игнорировать или преодолеть этот эффект.
They did not exhibit distress on separation, and either ignored the caregiver on their return (A1 subtype) or showed some tendency to approach together with some tendency to ignore or turn away from the caregiver (A2 subtype). Они не реагируют горем на отделение, и либо игнорируют значимого взрослого по возвращении (подтип А1), либо демонстрируют некоторые тенденции подходить ближе одновременно с другими тенденциями игнорировать или отворачиваться от значимого взрослого (подтип А2).
The reason is said to be that better-informed agents fail to ignore the privileged knowledge that they possess and are thus "cursed" and unable to sell their products at a value that more naïve agents would deem acceptable. Причина этого в том, что более информированные агенты не в состоянии игнорировать привилегированное знание, которым они обладают, и, таким образом, «прокляты», и не в состоянии продавать свою продукцию по стоимости, которую более наивные агенты могли бы счесть приемлемой.
You know, w-we finally unseal a new section, make the biggest discovery aboard this ship since the bridge, and now we're supposed to ignore it because Rush says so? Знаешь, мы наконец-то открыли новую секцию корабля, сделав величайшее открытие на борту, не считая мостика, и ты предлагаешь просто игнорировать его потому что, так сказал Раш?
You want your employees to do what you ask them to do, and if they've done that, then they can do extra. But don't ignore what you've asked them to do. Вы хотите, чтобы работники делали то, что вы им говорите делать, и если они это сделали, они могут сделать что-то ещё, но они не должны игнорировать то, что вы им сказали сделать.
Ignore individual image size - If Yes then ignore individual image size in IMG tag and apply a default thumbnail size for articles and other components except images with 'smartresizeindividual' command. Игнорировать индивидуальные размеры картинки - Если ДА, то индивидуальные размеры картинки в тэге IMG будут игнорироваться и размер эскиза будет браться из параметров плагина, исключая картинки с командой 'smartresizeindividual'.
Why is it that I have to do everything that you tell me to, but you can ignore whatever Jessica tells you to do? Почему это я должен делать все, что ты мне скажешь, но ты можешь игнорировать что-либо, что Джессика говорит тебе сделать?
Or even when ecological crisis already happens, like a catastrophe in Fukushima, often we have people living in the same environment with the same amount of information, and half of them will be anxious about radiation and half of them will ignore it. Или даже когда экологический кризис наступает, как катастрофа на Фукусиме, часто люди, живущие в одной и той же обстановке, с одинаковым объёмом информации, половина из них будет озабочена радиацией, а половина - будет это игнорировать.
And the topics they don't want covered, do we imagine they just disappear if we ignore them? И темы, которые они не хотят раскрывать - они считают, что если их игнорировать, они исчезнут сами по себе?
I'm sorry, the woman who brought you into the world and raised you needs you and you're going to ignore her? Прости, конечно, но женщина, которая тебя родила и вырастила, нуждается в твоей помощи, а ты будешь её игнорировать?
I'm saying is it common for the police to simply ignore all those big, obvious problems with his story and assume that everything else he's telling you has got to be correct? Я спрашиваю: это в порядке вещей, для полиции, игнорировать эти огромные и очевидные нестыковки в его рассказе, и считать что всё остальное, сказанное им, является правдой?