Well, next time, ignore me. |
В следующий раз не слушай меня. |
Just ignore the voices and lotion up. |
Просто не слушай голоса и нанеси крем. |
you do usually have the turnip though ignore him he'd trick you out of your last wish does this have something to do with this... sense that I've been living the same moments over, and over again? |
но у вас всегда есть при себе репа Не слушай его, он пытается оставить себе последнее желание Откуда это ощущение, будто переживаешь одни и те же ощущения снова и снова? |
Wherever you are, my heart's darling, don't listen to my cries, just ignore - maybe you don't remember anymore, how I made a vow, how I made a vow, yes I swore, yes, yes. |
Где бы ты ни был, сокровище моего сердца, не слушай мои причитания, не слушай может быть, ты ничего не помнишь как я давала клятву как я клялась |
Ignore him and do what I say. |
Не слушай его и делай, что я скажу. |
Ignore him, he isn't real. |
Не слушай его, это виртуально. |
Ignore him he doesn't appreciate your talents. |
Не слушай его, он тебя не ценит. |
Ignore everything he just said, he's being kind. |
Не слушай его, это просто любезность. |
Just ignore him, Lilian, love. |
Не слушай его, Лиллиан. |
You can just ignore him. |
Не слушай его. А ты? |
Just ignore her, Rocket. |
Не слушай ее, Ракета. |
I said ignore him. |
Я сказал не слушай его. |
Well, ignore me, then. |
Тогда не слушай меня. |
Rabbit, ignore him. |
Рэббит, не слушай! |
Paul, ignore him. |
Пол, не слушай его. |
Harry, ignore him. |
Гарри, не слушай его. |
Ignore it, let's go, |
Не слушай его, поехали. |
Ignore him, Haley. |
Не слушай его, Хейли. |
Ignore him, Tommy. |
Не слушай его, Томми. |
Ignore him, Stan. |
Не слушай его, Стэн. |
Ignore them, alright? |
Не слушай их, ладно? |
Ignore what your mother just said, Henry, for it is treason and she would surely lose her head for it. |
Не слушай свою маму, Генрих. Ее слова - это измена, и она поплатится за них. |
Come in here, please. Ignore. |
Заходи, пжалста, не слушай. |
Ignore what she says. |
Да не слушай, что она говорит. |
Ignore that; that's not part of the play. |
Не слушай, это не часть шоуа. |