Английский - русский
Перевод слова Ignore

Перевод ignore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Игнорировать (примеров 2013)
We can't just ignore it with a lot of inane chitchat. И нельзя игнорировать этот факт с помощью бессмысленной болтовни.
To believe otherwise is to ignore how international politics has changed over the last quarter-century. Верить в обратное - значит игнорировать то, как международная политика изменилась за последнюю четверть века.
In order to ensure that the ceasefire holds, UPDF is prepared to ignore sporadic shelling of its positions, but only if such shelling does not amount to preparation for a ground attack. В целях обеспечения прекращения огня НСОУ готовы игнорировать единичные случаи обстрела их позиций, если только такой обстрел не проводится в качестве подготовки к наступлению.
On the contrary, reforms usually are undertaken only when the signs of an impending crisis are so strong that it is increasingly difficult to ignore them, or after the crisis has already "educated" voters. Напротив, реформы обычно предпринимаются только, когда признаки надвигающегося кризиса настолько сильны, что все труднее игнорировать их, или после того, как кризис уже "обучил" избирателей.
We emphasize once again our position that the political structures of all communities in Kosovo should demonstrate a higher political culture by bringing to an end all attempts to ignore the recommendations of the Special Representative; such attempts undermine and delay the process of normalization. Мы вновь решительно подтверждаем свою позицию, которая заключается в том, что политические структуры всех косовских общин должны продемонстрировать более высокую политическую культуру, положив конец любым попыткам игнорировать рекомендации Специального представителя; такие попытки подрывают и замедляют процесс нормализации положения.
Больше примеров...
Проигнорировать (примеров 255)
Something that I can't ignore. Кое-что, что я не могу проигнорировать.
I'm not one to ignore a damsel in distress. Я не могу проигнорировать девушку в беде.
When you do something wrong, you can't just... like... ignore it. Когда ты делаешь что-то плохое, нельзя просто... типа... проигнорировать это.
It will be evidence he can't ignore. Эту улику он не может проигнорировать.
Are you telling me to ignore their burning desire to fight? Советуете мне... проигнорировать их страстное желание бороться за судьбу своей страны?
Больше примеров...
Игнорироваться (примеров 13)
MUST not ignore pushes while running (for push mirroring). НЕ ДОЛЖНО игнорироваться проталкивание (проталкивающее зеркалирование).
The arguments about the progress made in biotechnology were skewed, since they continued to ignore the dehumanizing technique of embryonic stem cell extraction. Доводы в защиту прогресса в сфере биотехнологии искажают реальное положение вещей, поскольку в них продолжают игнорироваться бесчеловечные методы извлечения стволовых клеток из эмбрионов.
The enjoyment of human rights is also a long-term undertaking which must neither neglect nor ignore the economic, social or cultural needs of the individual. Реализация прав человека является долговременным процессом, в котором не должны игнорироваться ни экономические, ни социальные и культурные потребности личности.
The trauma and pain that this young girl will endure for the rest of her life is something the international community cannot ignore and it should not dodge its legal and moral responsibility towards these innocent civilians. Травмы и переживания, которые эта девочка будет вынуждена испытывать в течение всей своей остальной жизни, не могут игнорироваться международным сообществом, которое не должно уклоняться от своей юридической и моральной ответственности по отношению к этим невинным гражданским лицам.
The greatest risk in adopting a "positive" campaign approach could be that it would gloss over or ignore the realities of racism. Наиболее серьезная из них состоит в том, что под воздействием принятого для кампаний "позитивного" подхода могут приукрашиваться или игнорироваться реальности расизма.
Больше примеров...
Не замечать (примеров 50)
Are we supposed to hide the truth, to ignore the class struggle... Мы, что должны скрывать правду, не замечать классовой борьбы...
That's seriously rude to just ignore someone like that. Так не замечать людей - реально грубо.
I've tried to ignore it, to remain upbeat. Я пытался не замечать, быть оптимистом.
You mean ignore her? То есть не замечать её?
I couldn't ignore this. Я не могу не замечать этого.
Больше примеров...
Забывать (примеров 50)
You can't afford to ignore this. Ты не можешь об этом забывать.
We should not, however, ignore or underestimate the importance of other action. В то же время мы не должны забывать или недооценивать важность других действий.
1.2 In its proposed reading of article 14 of the Covenant, the Human Rights Committee should not ignore Mrs. Roosevelt's words of caution. 1.2 В своем предлагаемом прочтении статьи 14 Пакта Комитет по правам человека не должен забывать о предостережении г-жи Рузвельт.
In doing so, however, we must not ignore the factors that dominate the global issues of today but which were not discernible at the time of the Programme's adoption. При этом, однако, мы не должны забывать о тех факторах, которые определяют современные глобальные проблемы, но которые были не столь очевидны во время принятия этой Программы действий.
Should this world body, after having achieved so much in the field of decolonization, ignore the plight of the peoples of the remaining 17 Non-Self-Governing Territories? Может ли этот мировой орган, который достиг столь важных результатов в области деколонизации, забывать о страданиях народов оставшихся 17 несамоуправляющихся территорий?
Больше примеров...
Забыть (примеров 32)
I can't just ignore what happened, Cristina. Я не могу просто это забыть, Кристина.
All right, so what's your point? I should just ignore it? Так ты предлагаешь просто забыть об этом?
While public order and peace are returning to the capital the anti-government forces are still too powerful to ignore. Хотя в столице вновь воцаряется покой и общественный порядок,... антиправительственные силы ещё очень сильны, чтобы о них можно было забыть.
Sometimes you have to ignore the rules and concentrate on the people. Иногда надо забыть про правила и сосредоточиться на людях.
What am I supposed to do, ignore it? Что прикажешь мне делать, забыть про неё?
Больше примеров...
Пренебрегать (примеров 37)
However, we should not ignore the opportunities provided by direct investment and trade. При этом не следует пренебрегать возможностями, которые предоставляют прямые инвестиции и торговля.
We can't ignore every opportunity between now and the summit. Мы не можем пренебрегать любой возможностью, предоставившейся до саммита.
The fact that synesthetes cannot ignore the spatial arrangement of the numbers on the screen demonstrates that numbers are automatically evoking spatial cues. Факт, что синестеты не могут пренебрегать пространственным расположением чисел, демонстрирует, что числа автоматически вызывают ощущение в области пространства.
No State party to the Treaty should ignore its obligations under that instrument or interpret the Treaty in any way contrary to the intended objectives. Государствам - участникам Договора не следует пренебрегать своими обязательствами в рамках этого документа или толковать Договор каким-либо способом, противоречащим его истинным целям.
The Committee should not ignore the documents and should not be unduly critical of the delegations concerned, since otherwise they might be tempted to take the easy way out and to defer presentation of such material until the day of the meeting. Комитету не следует пренебрегать этими документами и не заниматься излишней критикой соответствующих делегаций, поскольку в противном случае они могут пойти по легкому пути и отложить представление таких материалов до дня заседания.
Больше примеров...
Закрывать глаза (примеров 39)
Moreover, the world community cannot ignore these tragedies because Central Asia is a new geopolitical and geo-economic reality. Закрывать глаза на эти трагедии мировое сообщество не вправе и по той причине, что Центральная Азия - новое геополитическое и геоэкономическое явление.
We cannot ignore the smuggling of deadly weapons and arms into Gaza, which, sadly, hasten a future military conflict. Мы не можем закрывать глаза на контрабанду смертоносного оружия и боеприпасов в Газу, которая, к сожалению, ускоряет приближение будущего вооруженного конфликта.
This credibility has suffered serious blows in the recent past, and we cannot afford to ignore the root causes of the problem. В последнее время этому авторитету неоднократно наносился серьезный урон, и мы не можем позволить себе закрывать глаза на основные причины проблемы.
Indeed, how long should anyone, including members of the Security Council, continue to ignore those who support rebel movements that abduct, hold hostage, humiliate, disarm and even hurt and kill United Nations peacekeepers and humanitarian workers? Собственно говоря, как долго могут все, включая членов Совета Безопасности, закрывать глаза на деятельность тех, кто поддерживает движения повстанцев, которые похищают людей, удерживают их заложниками, подвергают унижениям, разоружают и даже ранят и убивают миротворцев Организации Объединенных Наций и сотрудников гуманитарных организаций?
It's just a lot of other stuff I can't ignore, man. Есть другие проблемы, на которые я не могу закрывать глаза.
Больше примеров...
Не обращать внимания (примеров 48)
Feel free to ignore that, by the way. Можете не обращать внимания.
And I tried to ignore it, but then there are these moments that you can't. Я пыталась не обращать внимания, но бывают такие... моменты, на которые ты уже не можешь не обращать внимания.
We should just ignore them tonight until they ask about us. Мы должны не обращать внимания на них весь вечер, пока они не спросят о нас.
You may safely ignore any pcilib warnings (like pcilib: cannot open/sys/bus/pci/devices) that lspci throws out. Можно не обращать внимания на предупреждения, касающиеся pcilib (например: pcilib: cannot open/sys/bus/pci/devices [pcilib: не могу открыть/sys/bus/pci/devices]), которые выводит на экран lspci.
So let's try to ignore it. Let's try to ignore it for one day. Попробуем не обращать внимания на него хотя бы день.
Больше примеров...
Игнорирования (примеров 25)
It agrees that armed conflicts should be settled through a political approach that does not ignore the perverse economic mechanisms that fuel conflicts. Она разделяет мысль о том, что урегулирование вооруженных конфликтов должно осуществляться с помощью политического подхода без игнорирования порочных экономических механизмов, питающих конфликты.
It could not be allowed to ignore those issues; in the case of Turkmenistan, they required real action if that country was to meet its international obligations. Нельзя допускать игнорирования таких проблем; в случае с Туркменистаном они требуют реальных действий, если эта страна намерена выполнять свои международные обязательства.
The tendency of the international community has been to generally ignore these events as if they were routine operations, even when civilian casualties - the so-called collateral damage - are involved. Международное сообщество следует общей тенденции игнорирования таких событий, словно они являются обычным делом даже в случае жертв среди гражданского населения - так называемого побочного ущерба.
We do not consider it possible to reconcile ourselves to any attempt to ignore the interests of the U.S.S.R. in this question, which is of profound importance to the defence of our country. Мы не считаем возможным мириться с допущением какого-либо игнорирования интересов СССР в данном вопросе, имеющем большое значение для обороны нашей страны.
However, globalization offers significant challenges to sustainability, including the potential to destabilize or ignore Governments, shift global power centres, reduce cultural diversity and overwhelm official development assistance. Однако глобализация создает серьезные проблемы для устойчивого развития, включая возможность дестабилизации или игнорирования мнений правительств, сдвига глобальных центров власти, уменьшения культурного разнообразия и сведения на нет официальной помощи в целях развития.
Больше примеров...
Не слушай (примеров 25)
Ignore him, he isn't real. Не слушай его, это виртуально.
Just ignore her, Rocket. Не слушай ее, Ракета.
Come in here, please. Ignore. Заходи, пжалста, не слушай.
Ignore what she says. Да не слушай, что она говорит.
Ignore that; that's not part of the play. Не слушай, это не часть шоуа.
Больше примеров...
Не учитывать (примеров 36)
Mr. CALITZAY said that while it was sometimes in the interests of non-discrimination to ignore differences between ethnic or religious groups, failing to draw distinctions could also foster discriminatory practices in areas such as education and health. Г-н КАЛИТЗАЙ говорит, что, хотя иногда в интересах обеспечения недискриминации лучше не учитывать различия между этническими или религиозными группами, отсутствие таких различий может также способствовать поощрению дискриминационной практики в таких сферах, как образование и здравоохранение.
It is generally considered acceptable to ignore domestic sales below cost in cases where the average selling price is below the average cost during the investigation period. В целом считается приемлемым не учитывать продажи на внутреннем рынке по ценам ниже себестоимости в тех случаях, когда средняя продажная цена ниже средней себестоимости в период проведения расследования.
A similar situation exists in West Herzegovina Canton, where the Assembly decided to ignore the existence of Bosniak and Serb delegates, electing the Speaker of the Assembly in disregard of the required legal procedures. Аналогичная ситуация сложилась и в кантоне Западная Герцеговина, где скупщина постановила не учитывать мнения боснийских и сербских делегатов при избрании спикера скупщины, что является нарушением действующего законодательства.
(c) Ignore ingredients if the data available are from a limit dose test (at the upper threshold for Category 4 for the appropriate route of exposure as provided in Table 3.1.1) and do not show acute toxicity. с) не учитывать ингредиенты в том случае, если имеющиеся данные получены в результате испытаний ограниченной дозы (на верхнем пределе класса 4 для соответствующего пути поступления в организм, как это предусмотрено в таблице 3.1.1), и не указывать острую токсичность.
That being said, the State could not ignore the question of available resources which, although substantial, were nonetheless limited. Однако государство не может не учитывать вопрос об имеющихся финансовых ресурсах, которые, хотя и являются значительными, тем не менее остаются ограниченными.
Больше примеров...
Не учитывают (примеров 27)
Also courts frequently ignore "soft" evidence such as psychological assessments ("battered woman syndrome"). Кроме того, суды часто не учитывают такие "ненадежные" улики, как результаты психологических обследований ("синдром забитой женщины").
Under these circumstances, it is extremely regrettable that the Russian Federation submitted to the Commission for circulation the maps which ignore the negotiations between the two countries. С учетом этих обстоятельств вызывает чрезвычайное сожаление тот факт, что Российская Федерация представила Комиссии для распространения карты, которые не учитывают переговоры между двумя странами.
High growth rates provide financing for better water resources management, but development priorities ignore the risks from disasters, extreme weather events, and poor household water and sanitation access. Высокие темпы роста приносят финансовые средства для более эффективного управления водными ресурсами, однако первоочередные задачи развития не учитывают опасностей, исходящих от бедствий, экстремальных погодных явлений и неудовлетворительного доступа домашних хозяйств к водоснабжению и санитарному обслуживанию.
Eurocrats insist that the necessary policy instruments and rules are already in place, but that is to ignore political reality. Еврократы настаивают на том, что необходимые инструменты политики и правила уже существуют, однако они не учитывают политическую действительность.
CARICOM firmly rejects any notions of partial, interim or intermediate approaches to Security Council reform, which fail to address the compelling need for comprehensive Council reform and ignore contemporary global realities. КАРИКОМ решительно отвергает любые концепции реформы Совета Безопасности, предусматривающие применение частичных, временных или промежуточных мер, которые не учитывают настоятельную необходимость проведения всеобъемлющей реформы Совета Безопасности и игнорируют современные глобальные реалии.
Больше примеров...
Оставлять без внимания (примеров 9)
The United Nations cannot ignore the threat to peace and security posed by Ethiopia's rejection of the Boundary Commission. Организация Объединенных Наций не может оставлять без внимания угрозу миру и безопасности, которую представляет собой непризнание Эфиопией Комиссии по установлению границы.
It will now be much more difficult for the world to ignore the challenges facing women and girls, or to fail to take the necessary action. Сейчас станет намного труднее оставлять без внимания проблемы, с которыми сталкиваются женщины и девочки, или не принимать необходимых мер.
It is important not to ignore the fact that Member States are primarily interested in the results obtained at the country, or at the world level. Важно не оставлять без внимания тот факт, что государства-члены заинтересованы в первую очередь в результатах, полученных на уровне страны или на глобальном уровне.
The question was to determine not whether or not to ban tobacco use in the Secretariat, but whether the Secretary-General could ignore a resolution of the General Assembly and take a unilateral decision, without first consulting Member States. Вопрос заключается не в определении того, нужно или не нужно запрещать курение в Секретариате, а в том, может ли Генеральный секретарь оставлять без внимания резолюцию Генеральной Ассамблеи и принимать решение в одностороннем порядке без предварительной консультации с государствами-членами.
The plight for sustainability that is to mend the shortages and failures of the Millennium Development Goals in the post-2015 period cannot afford to ignore and in any way neglect the role of women as both beneficiaries and practitioners of the newly forged Sustainable Development Goals. При выполнении обязательства по обеспечению устойчивости, которое предусматривает устранение ошибок и недостатков Целей развития тысячелетия в период после 2015 года, нельзя игнорировать и так или иначе оставлять без внимания роль женщин как бенефициаров и участников практической деятельности по осуществлению новых целей в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Не принимать во внимание (примеров 14)
In this undertaking, we cannot ignore the ever-widening income gap between the rich and the poor, between the industrialized North and the developing South. В контексте взятых обязательств мы не можем не принимать во внимание все увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными, между промышленно развитым Севером и развивающимся Югом.
Given the far-reaching importance of migration in the context of globalization, which the Organization cannot ignore, the sponsors of the draft resolution believe firmly in the need to promote a comprehensive discussion of the phenomenon of migration as part of the international agenda. С учетом большой важности проблемы миграции в контексте глобализации, которую Организация не может не принимать во внимание, авторы проекта резолюции убеждены в необходимости проведения всеобъемлющего обсуждения явления миграции в рамках международной повестки дня.
In the Secretary-General's judgement, the Organization could not ignore the life-threatening hazards to which delegates and staff were increasingly being exposed. По мнению Генерального секретаря, Организация не может не принимать во внимание существующие опасности для жизни, которым все более реально подвергаются делегаты и персонал.
It would be better, as a first stage, to ignore the existing draft articles and to list the acts to be taken into consideration, in other words, autonomous acts. На первом этапе было бы более целесообразным не принимать во внимание существующие проекты статей и перечислить акты, которые надлежит принять во внимание, иными словами, самостоятельные акты.
It would be strange to suggest that any central bank could ignore the information from money. Странно было бы предлагать какому-либо центральному банку не принимать во внимание информацию, исходящую от денег.
Больше примеров...
Обходить вниманием (примеров 2)
During the course of its work, the Committee itself must not ignore such global challenges and must constantly take an action-oriented approach with a view to finding viable solutions. В своей работе Комитет не должен обходить вниманием эти глобальные проблемы и должен занять активную позицию в отношении поиска конструктивных решений.
The Global Commission could not ignore law-and-order issues or security issues, as they were of fundamental importance to contemporary society, particularly since the events of 11 September 2001. Всемирная комиссия не может обходить вниманием проблематику законности и порядка или безопасности, поскольку они имеют чрезвычайно большое значение в современном обществе, особенно после событий 11 сентября 2001 года
Больше примеров...