When the seeing is bad the image of Mars blurs and distorts and you have to ignore what you've observed. |
Когда видимость плохая, изображение Марса размывается и искажается, и приходится игнорировать то, что видишь. |
Since it was not permissible to ignore them those eight minutes pointed the road to a complete reformation of astronomy. |
Но поскольку игнорировать их было недопустимо, эти 8 минут указали путь к полному реформированию астрономии. |
I was willing to imagine beings and civilizations far more advanced than we but I wasn't willing to ignore the laws of physics. |
Мне хотелось представить существ и цивилизации более развитые чем мы, но я не хотел игнорировать законы физики. |
These understandings enable international peacebuilders to ignore the micro-level foundations that are so necessary for sustainable peace. |
Это понимание позволяет международным миротворцам игнорировать основы, лежащие на микроуровне, которые так необходимы для прочного мира. |
I could no longer ignore his failures. |
Я больше не мог игнорировать его промахи. |
I'll just ignore her, I guess. |
Наверно, я буду просто игнорировать её. |
You cannot ignore his need for care. |
Ему нужна помощь, это нельзя игнорировать. |
Matt wouldn't just ignore my call. |
Мэтт не стал бы меня игнорировать. |
Let's transcend Nature and ignore them. |
Давайте пойдем против природы и будем игнорировать их. |
It's the voice you can't ignore. |
Это голос, который вы не в состоянии игнорировать. |
Tanya can't ignore the chemistry between us. |
Таня не может игнорировать искру, пробежавшую между нами. |
Can't ignore something just 'cause it's messy. |
Мы не можем игнорировать факты лишь потому, что поднимется шум. |
Will the government ignore this explosion like everything else? |
А правительство, видно, так и будет взрыв игнорировать, как и всё остальное? |
I lack the arrogance to ignore details |
Я не настолько высокомерен, чтобы игнорировать детали. |
So it might be a better holiday if you just ignore her when she calls. |
Так что праздник будет лучше, если ты будешь игнорировать ее звонки. |
I think we should just ignore it, not dignify it with any sort of response. |
Думаю, мы должны просто игнорировать это, не проявляя никакой реакции. |
And I can't ignore the allegations made against you. |
А я не могу игнорировать обвинения, выдвинутые против тебя. |
But when it's yours, you can't ignore it. |
Но когда плачет твой ребенок, ты не можешь его игнорировать. |
Well, you can ignore the message; it's your prerogative. |
Хорошо, можешь игнорировать их послание, это твоё право. |
You can't just decide which orders to obey and which to ignore. |
Нельзя же просто выбирать, каким приказам подчиняться, а какие игнорировать. |
Evidently programmed to ignore anything as small as a ship beyond a certain radius. |
Видимо, он запрограммирован игнорировать корабли в некотором радиусе. |
You can' t ignore this, Kate. |
Ты не можешь игнорировать это, Кейт. |
Gentlemen, I ask you to ignore these and other future noises. |
Берегитесь. Господа, прошу вас впредь игнорировать эти звуки. |
However, I do not see how we can achieve our task if you continue to ignore me. |
Однако я не понимаю, как мы можем достигнуть поставленных целей, если вы продолжите игнорировать меня. |
I'd learn something else and I just couldn't ignore it. |
Я вдруг узнавал то, что не мог больше игнорировать. |