| I won't ignore the fact that there is a pattern here. | Я не буду игнорировать тот факт, что здесь есть закономерность. |
| I can't ignore his calls. | Я не могу игнорировать его звонки. |
| It's not a good idea, I'd rather just ignore him. | Это не самая хорошая идея, я лучше буду игнорировать его. |
| There were rumors, some information but the general tendency was to simply ignore them. | Были слухи, кое-какая информация, но основной тенденцией было просто игнорировать их. |
| They find it easier to simply ignore this fundamental aspect of the human condition. | Для них проще игнорировать этот аспект человеческой природы. |
| Sometimes she's told me to commit suicide and things but I tend to just ignore that. | Иногда она говорит мне убить себя или сделать другие плохие вещи но я стараюсь просто игнорировать это. |
| Janet, this is something I can't ignore. | Дженет, я не могу это игнорировать. |
| That whistle blew 3 years ago, and you cannot ignore it anymore. | Свисток дан З года назад, и ты больше не можешь это игнорировать. |
| You can't just ignore it. | Ты не должна это просто игнорировать. |
| I'd like to see them ignore me now. | Хотел бы я увидеть, как они меня будут сейчас игнорировать. |
| I don't think you should ignore this. | Не думаю, что ты должен это игнорировать. |
| I'm saying it's not a coincidence we can ignore. | Я говорю, что это случайность, которую мы не можем игнорировать. |
| I will not just ignore the introduction of offensive weapons into Cuba. | Я не буду просто игнорировать ввод наступательного оружия на Кубе. |
| No Government in any civilized society can ignore the basic needs of people. | Ни одно правительство ни в одном цивилизованном обществе не может игнорировать основные потребности народа. |
| The combined population of the least developed countries is 800 million, which makes the number of persons with disabilities hard to ignore. | Совокупное население наименее развитых стран составляет 800 миллионов человек, так что количество инвалидов тяжело игнорировать. |
| States should not ignore the fact that the determination of nationality was one of their exclusive prerogatives. | Государства не должны игнорировать тот факт, что определение гражданства является одной из их исключительных прерогатив. |
| Application of such technologies promised to be a driving force behind industrial development and UNIDO should not ignore that development. | Подобные технологии обещают стать движущей силой промышленного развития, и ЮНИДО не сле-дует игнорировать этого. |
| No country or society can ignore or is immune to this scourge, which has become a pandemic. | Ни одна страна или общество не могут игнорировать или быть в безопасности от этого бедствия, которое стало настоящей пандемией. |
| The European Union cannot ignore these dangers. | Европейский союз не может игнорировать эти опасности. |
| As the European Security Strategy makes clear, the European Union cannot ignore these dangers. | Как четко свидетельствует Европейская стратегия в сфере безопасности, Европейский союз не может игнорировать эти опасности. |
| We cannot ignore proposal L. and go back to square one. | Мы не можем игнорировать предложение L. и сбрасывать счетчик на ноль. |
| But we are not saying that we should ignore stocks. | Но мы не говорим, что запасы следует игнорировать. |
| We can no longer ignore his duplicity. | Больше его двуличие мы игнорировать не можем. |
| One cannot ignore the international context in which these developments have taken place. | Нельзя игнорировать международный контекст, в котором происходят такие события. |
| Some participants were concerned that in the rush to achieve ambitious development targets, Governments might ignore the vital principle of free, prior and informed consent. | Некоторые участники выразили озабоченность по поводу того, что, делая ставку на скорейшее достижение высоких целей в области развития, правительства могут игнорировать основополагающий принцип добровольного, предварительного и осознанного согласия. |