But what you can't do is ignore it and hope it just goes away. |
Но игнорировать и надеяться, что всё пройдет, не получится. |
However, sometimes she becomes annoying to Tetsuro which led him to ignore her. |
Но сильно злится, когда Тэцуро начинает игнорировать её. |
Turns out, there aren't a lot of women like you out there, which is why I went against my instincts and chose to ignore this. |
Оказывается, таких как вы, мало, поэтому я пошел против инстинктов и решил игнорировать это. |
But they cannot ignore me, so I'm being given the prize for my paper on the photoelectric effect. |
Но не могут меня игнорировать и награждают за статью о фотоэлектрическом эффекте. |
You can't ignore Heukganggong. If you want to become Eoraha without his confirmation, less than a tenth of Baekje will remain. |
Вы не можете игнорировать наместника Хыкгана. от Пэкче останется меньше его десятой части. |
Since that time, Chhoeung Sokhom has continued to ignore the orders of the court and threaten violence if legal action is taken against any of his officers. |
После этого Чхоенг Сокхом продолжает игнорировать решения суда и угрожает насилием в случае привлечения кого-либо из его сотрудников к суду. |
Ignore server Cache-Control directive WinRoute will ignore directives for cache control of Web pages. |
Игнорировать указания кэш-контроля сервера WinRoute будет игнорировать директивы для кэш-контроля Web-страниц. |
So, the way that we can look at that is to ignore the neurons, ignore the synapses, and look just at the raw electrical activity. |
Так вот, для ответа на этот вопрос можно спокойно игнорировать нейроны, игнорировать синапсы и следить только за чисто электрической составляющей. |
I'm trying to drag myself away, but the people I'm in conflict with are too infuriating to ignore. |
Я пытаюсь оттащить себя, но люди с которыми я конфликтую бесят меня, чтобы игнорировать их. |
But they are not. The politics of nations, with which this Organization is principally concerned, can never ignore the transcendent, spiritual dimension of the human experience, and could never ignore it without harming the cause of man and the cause of human freedom. |
В действительности это не так, поскольку политические акции наций - главный объект забот этой Организации - неизменно предполагают также трансцендентальное и духовное измерение человеческого опыта, и они не могли бы игнорировать его, не причиняя ущерба делу человека и человеческой свободы. |
Nor can we ignore the activities of armed groups whose members migrate along with the refugees; this makes it all the more difficult to protect the latter people. |
Нельзя игнорировать и деятельность вооруженных группировок, которые перемещаясь вместе с беженцами, осложняют задачу по защите последних. |
It has focused the Council's attention on this matter, and it has set up a structure that we will not be able to ignore in the future. |
Она привлекла внимание Совета к этому вопросу и создала структуру, которую мы не должны игнорировать в нашей будущей работе. |
To ignore questions and orders from a buyers, and letters from site administration (more than 7 days). |
Игнорировать запросы, заказы и вопросы от покупателей и администрации сайта (отсутствие ответа по е-майл более 7 дней). |
Phrase matches are case-insensitive if ignore case differences is set on the Preferences page. |
Найденные фразы не будут чувствительны к регистрам, если установить опцию игнорировать регистры. |
Olenna Tyrell advises Daenerys to ignore advice from "clever men." |
Оленна Тирелл (Дайана Ригг) советует Дейенерис игнорировать советы от мужчин. |
Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the comparison of the folders. |
Здесь вы можете ввести путь к файлу, содержащему маски файлов, которые нужно игнорировать при сравнении папок. |
Everyone tries to ignore it; that is, when they are not laughing at it. |
Все стараются игнорировать ее, и это в том случае, когда над ней не смеются. |
Sadly, much of the case against China is true; no one here should ignore this, or pretend the facts are otherwise. |
К сожалению, во многом обвинения против Китая справедливы, и китайцам не следует их игнорировать или же представлять факты в ином свете. |
Yet can any "development round" worthy of its name ignore this challenge? |
Однако может ли какой-либо раунд переговоров, посвященных развитию, игнорировать данную проблему? |
They should ignore fluctuations in equity and housing prices, unless there is clear and compelling evidence of dangerous feedback into output and inflation. |
Им следует игнорировать колебания в ценах на ценные бумаги и жилье до тех пор, пока не будет явной угрозы обратного движения в производстве и инфляции. |
You know, it's curious when a husband can ignore eight years of devotion when a tiny suspicion flies into his heart. |
Знаете, так любопытно, что муж может игнорировать восемь лет преданности,... когда закрадывается крошечное подозрение в его сердце. |
So better to shy away from, to ignore, the moral and the religious convictions that people bring to civic life. |
А потому, уж лучше обходить стороной и игнорировать моральные и религиозные убеждения, проявляющиеся в гражданской жизни. |
One aspect of the communication that Singapore could not ignore was how to preserve a sense of being Singaporean. |
З. Вместе с тем в этом вопросе существует один аспект, который нельзя игнорировать, - это сохранение возможности ощущать себя сингапурцем. |
But the solution does not lie in beginning to ignore the Conference or in minimizing its importance. |
Однако это не значит, что мы должны начать игнорировать Конференцию или сводить на нет ее значение. |
To ignore it would be to adopt a blinkered approach and would lead only to stalemate. |
Игнорировать это - значит демонстрировать свою зашоренность, которая может только завести в тупик. |