| Major industrial countries cannot ignore the universal legitimacy of the collective voice of the world's States here at the United Nations. | Крупные промышленные страны впредь не могут игнорировать здесь, в Организации Объединенных Наций, универсальную легитимность коллективной воли государств мира. |
| The United States Government cannot continue to ignore the resolutions of this Assembly. | Правительству Соединенных Штатов впредь нельзя игнорировать резолюции данной Ассамблеи. |
| We can neither ignore the grave dangers of landmines and UXO nor overlook the challenges of demining. | Мы не можем игнорировать серьезные угрозы, связанные с противопехотными минами и неразорвавшимися боеприпасами, равно как и недооценивать проблемы, связанные с разминированием. |
| We must not ignore them but rather learn from them. | Вместо того, чтобы игнорировать их, мы должны учиться у них. |
| We can no longer afford to ignore the consequences of this evidence. | Мы больше не можем игнорировать последствия этого положения. |
| Such practical steps constitute an emphatic recognition that the occurrence of civilian casualties has become too debilitating to ignore. | Такие практические шаги свидетельствуют о недвусмысленном признании того, что проблема потерь среди гражданского населения приобрела слишком серьезный характер для того, чтобы ее можно было бы игнорировать. |
| Unfortunately, the Russian Federation has chosen to ignore this fundamental principle. | К сожалению, Российская Федерация предпочла игнорировать этот фундаментальный принцип. |
| We must not ignore the cynicism that exists in some quarters about the continued value of the United Nations. | Нам нельзя игнорировать царящий в некоторых кругах цинизм относительно сохраняющейся полезности Организации Объединенных Наций. |
| It is impossible to ignore its dimensions and repercussions on international relations. | Невозможно игнорировать его масштабы и последствия для международных отношений. |
| We cannot ignore the need to reduce the causes of the demand. | Мы не можем игнорировать необходимость сокращения причин спроса. |
| Although such imbalances had been the subject of policy studies and reports, the international community had chosen to ignore them. | Хотя такие диспропорции были предметом политических исследований и докладов, международное сообщество предпочло игнорировать их. |
| The Conference cannot afford to ignore any of them as they reflect a delicate balance of interests among the member States. | Конференция не может позволить себе игнорировать любую из них, ибо они отражают деликатный баланс интересов среди государств-членов. |
| Companies do not control some of these factors, but that is no reason to ignore them. | Компании не контролируют некоторые из этих факторов, но нет никакой причины игнорировать их. |
| We must not, and indeed cannot, ignore the social dimension of the crisis. | Мы не должны - да и не можем - игнорировать социальный аспект этого кризиса. |
| We cannot ignore this possibility, and the responsibility for that lies with the occupying Power. | Мы не можем игнорировать эту возможность, и ответственность за это несет оккупирующая держава. |
| Thus, preventing genocide is a principle of international law so fundamental that no nation may ignore it. | Таким образом, предупреждение геноцида является настолько фундаментальным принципом международного права, что его не может игнорировать ни одна нация. |
| However, I cannot in good conscience ignore the criminal charges against the applicant. | Однако, будучи в здравом уме, я не могу игнорировать уголовные обвинения против заявителя. |
| This is getting a little hard to ignore, Katherine. | Чем дальше, тем труднее это игнорировать, Кэтрин. |
| You seek my counsel and yet you choose to ignore it. | Ты ищешь моего совета, а потом решаешь игнорировать его. |
| I'm not saying it's easy to ignore the way people look at you. | Я не говорю, что легко игнорировать такие взгляды людей. |
| And whenever you have a volunteer from an outlying district, that's something you can't ignore. | Когда появляется доброволец из дальнего Дистрикта - такое, конечно, нельзя игнорировать. |
| To ignore messages after someone has left 20 or 30 of them. | Игнорировать сообщения после того, как кто-то оставил 20 или 30 раз. |
| Caseworkers were ordered by the defendants, Jeanette Grayson and Matt Sheridan, to falsify reports and to ignore families in need. | Ответчики, Джинетт Грейсон и Мэтт Шеридан, приказывали соцработникам подделывать отчеты и игнорировать нуждающиеся семьи. |
| The General Assembly should not try to simplify or ignore international migration when considering the issue of globalization. | Генеральная Ассамблея не должна пытаться упростить или игнорировать проблему международной миграции в ходе рассмотрения вопроса о глобализации. |
| I cannot ignore who i am. | Я не могу игнорировать своё положение. |