Major industrial countries cannot ignore the universal legitimacy of the collective voice of the world's States here at the United Nations. |
Крупные промышленные страны впредь не могут игнорировать здесь, в Организации Объединенных Наций, универсальную легитимность коллективной воли государств мира. |
The United States Government cannot continue to ignore the resolutions of this Assembly. |
Правительству Соединенных Штатов впредь нельзя игнорировать резолюции данной Ассамблеи. |
We can neither ignore the grave dangers of landmines and UXO nor overlook the challenges of demining. |
Мы не можем игнорировать серьезные угрозы, связанные с противопехотными минами и неразорвавшимися боеприпасами, равно как и недооценивать проблемы, связанные с разминированием. |
We must not ignore them but rather learn from them. |
Вместо того, чтобы игнорировать их, мы должны учиться у них. |
We can no longer afford to ignore the consequences of this evidence. |
Мы больше не можем игнорировать последствия этого положения. |
Such practical steps constitute an emphatic recognition that the occurrence of civilian casualties has become too debilitating to ignore. |
Такие практические шаги свидетельствуют о недвусмысленном признании того, что проблема потерь среди гражданского населения приобрела слишком серьезный характер для того, чтобы ее можно было бы игнорировать. |
Unfortunately, the Russian Federation has chosen to ignore this fundamental principle. |
К сожалению, Российская Федерация предпочла игнорировать этот фундаментальный принцип. |
We must not ignore the cynicism that exists in some quarters about the continued value of the United Nations. |
Нам нельзя игнорировать царящий в некоторых кругах цинизм относительно сохраняющейся полезности Организации Объединенных Наций. |
It is impossible to ignore its dimensions and repercussions on international relations. |
Невозможно игнорировать его масштабы и последствия для международных отношений. |
We cannot ignore the need to reduce the causes of the demand. |
Мы не можем игнорировать необходимость сокращения причин спроса. |
Although such imbalances had been the subject of policy studies and reports, the international community had chosen to ignore them. |
Хотя такие диспропорции были предметом политических исследований и докладов, международное сообщество предпочло игнорировать их. |
The Conference cannot afford to ignore any of them as they reflect a delicate balance of interests among the member States. |
Конференция не может позволить себе игнорировать любую из них, ибо они отражают деликатный баланс интересов среди государств-членов. |
Companies do not control some of these factors, but that is no reason to ignore them. |
Компании не контролируют некоторые из этих факторов, но нет никакой причины игнорировать их. |
We must not, and indeed cannot, ignore the social dimension of the crisis. |
Мы не должны - да и не можем - игнорировать социальный аспект этого кризиса. |
We cannot ignore this possibility, and the responsibility for that lies with the occupying Power. |
Мы не можем игнорировать эту возможность, и ответственность за это несет оккупирующая держава. |
Thus, preventing genocide is a principle of international law so fundamental that no nation may ignore it. |
Таким образом, предупреждение геноцида является настолько фундаментальным принципом международного права, что его не может игнорировать ни одна нация. |
However, I cannot in good conscience ignore the criminal charges against the applicant. |
Однако, будучи в здравом уме, я не могу игнорировать уголовные обвинения против заявителя. |
This is getting a little hard to ignore, Katherine. |
Чем дальше, тем труднее это игнорировать, Кэтрин. |
You seek my counsel and yet you choose to ignore it. |
Ты ищешь моего совета, а потом решаешь игнорировать его. |
I'm not saying it's easy to ignore the way people look at you. |
Я не говорю, что легко игнорировать такие взгляды людей. |
And whenever you have a volunteer from an outlying district, that's something you can't ignore. |
Когда появляется доброволец из дальнего Дистрикта - такое, конечно, нельзя игнорировать. |
To ignore messages after someone has left 20 or 30 of them. |
Игнорировать сообщения после того, как кто-то оставил 20 или 30 раз. |
Caseworkers were ordered by the defendants, Jeanette Grayson and Matt Sheridan, to falsify reports and to ignore families in need. |
Ответчики, Джинетт Грейсон и Мэтт Шеридан, приказывали соцработникам подделывать отчеты и игнорировать нуждающиеся семьи. |
The General Assembly should not try to simplify or ignore international migration when considering the issue of globalization. |
Генеральная Ассамблея не должна пытаться упростить или игнорировать проблему международной миграции в ходе рассмотрения вопроса о глобализации. |
I cannot ignore who i am. |
Я не могу игнорировать своё положение. |