Английский - русский
Перевод слова Ignore
Вариант перевода Игнорировать

Примеры в контексте "Ignore - Игнорировать"

Примеры: Ignore - Игнорировать
Thus, in the race for modernization and development, we cannot ignore the potency of the threats posed to our survival by environmental degradation. Поэтому в погоне за модернизацией и развитием мы не можем игнорировать тех угроз, которые несет нашему выживанию ухудшение состояния окружающей среды.
There is no acceptable justification for any form of terrorism, but we cannot ignore the fact that it has roots and causes that enable it to thrive. Терроризму во всех его формах нет никакого приемлемого оправдания, но мы не можем игнорировать тот факт, что у него есть свои корни и причины, которые и обусловили его всплеск.
We cannot ignore this threat to peace and stability, a threat that is compounded by poverty and mass migration. Мы не можем игнорировать эту угрозу миру и стабильности, - угрозу, которая усугубляется нищетой и массовой миграцией.
While keeping our focus on the question of weapons of mass destruction, we cannot afford to ignore the challenge posed by small arms and light weapons. Продолжая уделять основное внимание вопросу об оружии массового уничтожения, мы не можем игнорировать угрозу, создаваемую стрелковым оружием и легкими вооружениями.
To ignore or underplay other areas was wrong and did not reflect the broad and balanced Doha Development Agenda to which all States had agreed. Ошибочно игнорировать или недооценивать другие области, и это не отражает широкой и сбалансированной Дохинской повестки дня в области развития, с которой согласились все государства.
Even though economic migration can make a positive contribution, we cannot ignore the fact that it is generally motivated by poverty in the source countries. Несмотря на то, что экономическая миграция может внести положительный вклад, мы не можем игнорировать тот факт, что ее мотивом, как правило, является бедность в стране происхождения.
Certain States continue to ignore the appeals of the international community to accede to the Non-Proliferation Treaty and place their nuclear facilities under international supervision. Некоторые государства продолжают игнорировать призывы международного сообщества о присоединении к Договору о нераспространении и о постановке их ядерных объектов под международный контроль.
Furthermore, the international community cannot ignore the fact that there is considerable loss of life and destruction of property annually as a result of poverty and underdevelopment. Кроме того, международное сообщество не может игнорировать тот факт, что вследствие нищеты и отсталости ежегодно погибает много людей и разрушается собственность.
Should the CD ignore these modern dilemmas? Следует ли КР игнорировать эти современные дилеммы?
It thus seeks to ignore the political, economic, social and technical purport of the terms in question, to the detriment of the national interests of Member States. Таким образом, он пытается игнорировать политическое, экономическое, социальное и техническое значение этих терминов в ущерб национальным интересам государств-членов.
We cannot ignore the fact that underdevelopment, poverty and social inequality could serve as a breeding ground for confrontations and armed conflicts. Нельзя игнорировать тот факт, что недостаточное развитие, нищета и социальное неравенство могут служить благодатной почвой для конфронтации и вооруженных конфликтов.
We must also not ignore the negative impact of this issue on the peace, security and socio-economic development of many countries and regions. Нельзя нам игнорировать и отрицательное воздействие этой проблемы на мир, безопасность и социально-экономическое развитие многих стран и регионов.
The family is mad at Lisa and begin to ignore her, which makes her want to take back her film. Семья злится на Лизу и начинает игнорировать её, что побуждает её хотеть взять назад свой фильм.
Brands cannot ignore this reality and consciously give up its presence in the new media - you will be discussed and commented without your will. Бренды не могут игнорировать эту реальность и сознательно отказаться от присутствия в новых медиа - вас обсудят и откомментируют и без вашего желания.
If you use SSL for Virtual Directory you can safely ignore the Warning of the IIS Manager warning. Если вы используете SSL для виртуальной директории, вы можете безопасно игнорировать предупреждение менеджера IIS Manager.
Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests. Некоторые веб- страницы требуют автоматической перезагрузки или перенаправления через определённый период времени. Если выключить этот параметр, Konqueror будет игнорировать такие запросы.
Break at & fixed times and ignore movement during breaks Перерыв в & фиксированное время. Игнорировать активность в перерывах.
Very quickly, the German chain of foolishness from me, leaving root chamber, leaving me wonder ignore. Очень быстро, немецкие цепи глупости от меня, в результате чего коренные палаты, оставив меня задуматься игнорировать.
The most I can ever be to you is... an air traffic controller who tells you to try to ignore the expectations of everybody else. Большее, кем я могу быть для вас... это авиадиспетчером, который говорит вам пытаться игнорировать ожидания всех остальных.
I see a med student getting involved with a patient who I expressly told her to ignore mere hours ago. Я вижу как студентка заботится о пациенте которого я приказал ей игнорировать, аж целый час назад.
Try to ignore the outside world for a few minutes. пытаемся игнорировать окружающий мир хотя бы несколько минут.
I mean, how do you ignore that? Я имею ввиду, как ты можешь игнорировать это?
Detective, I have no reason to ignore that obvious possibility, but I really don't know what to think. Детектив, у меня нет причин игнорировать эту очевидную возможность, но я правда не знаю, что и думать.
But if you want to ignore that to avoid crossing some arbitrary ethical line, well, then, I'll walk away... right now. Но если ты хочешь игнорировать это во избежание пересечь некую этическую линию, что ж, тогда я просто уйду... прямо сейчас.
At this point Europe, witnessing an exodus of biblical proportions, could no longer ignore the challenge and the consequences of the crises in its neighboring region. На этот момент Европа, свидетель переселения народов в библейских масштабах, больше не могла игнорировать вызов и последствия кризисов в соседнем регионе.