Michael, we shouldn't ignore him. |
ћайкл, не нужно его игнорировать. |
So we could just ignore all that, it doesn't really happen! |
Наверное, мы можем просто игнорировать это, этого не было! |
If the defendant continues to ignore the Court's directives he will be found guilty of contempt of Court. |
Если обвиняемый будет продолжать игнорировать указания суда, он будет признан виновным в неуважении к Суду. |
Ultimately, the General Assembly can also ignore, reverse or revise the recommendations of the Commission as has occurred on some occasions over the past two decades. |
Наконец, Генеральная Ассамблея также вправе игнорировать, отменять или пересматривать рекомендации Комиссии, как это неоднократно имело место за прошедшие два десятилетия. |
Curiosity as to what other statutes the White House is planning to ignore. |
Любопытствуют также, какие другие федеральные законы Белый Дом собирается просто игнорировать? |
I can just ignore you until you fade away |
Я могу просто тебя игнорировать пока ты не исчезнешь. |
Are you a person who can ignore that? |
Ты такой человек, который может игнорировать это? |
No. It's just once you hit 30, it becomes harder and harder to ignore the passage of time. |
Просто по достижении тридцати лет вам становится все труднее и труднее игнорировать течение времени. |
What's so peculiar about wanting to ignore - |
Что же странного в том, чтобы игнорировать... |
We've got a situation That we can't ignore |
У нас ситуация Которую мы не можем игнорировать |
I also can't ignore the parts I don't like just to avoid the truth. |
Я также не могу игнорировать то что, мне не нравится, чтобы спрятаться от правды. |
You know why you should ignore him? |
Ты знаешь почему ты должна игнорировать его? |
We can't ignore that, right? |
Мы не можем игнорировать это, верно? |
When you chose to ignore a woman like Cora, you must have known not every man would be as blind as you. |
Когда вы предпочли игнорировать такую женщину, как Кора, вы должны были понимать, что не все окажутся такими же слепцами. |
I can't ignore such a dramatic event, but, no, that's by no means my focus. |
Я не могу игнорировать такое событие, но это не цель моей книги. |
Am I a bad enough parent to ignore that? |
Я достаточно плохой родитель, чтобы игнорировать это? |
So I'm supposed to just ignore it? |
Так что, я должен просто игнорировать это? |
But it would be a mistake To ignore the work of a promising officer |
но было бы очень опрометчиво игнорировать работу талантливого офицера... |
Despite statements to the contrary, no central bank, including the ECB, can simply focus on inflation and ignore what happens to economic activity. |
Несмотря на противоположные мнения на этот счет, ни один банк, в том числе и ЕЦБ, не может сосредоточиться только на инфляции и при этом игнорировать процессы, происходящие в экономической деятельности. |
If an issue is not on the tips of their constituents' tongues, it's easy for them to ignore it. |
Если решения вопроса не требуют их избиратели, им легко просто игнорировать его. |
I should just ignore the mockery and abuse? |
Мне стоит просто игнорировать издевательства и надругательства? |
When did you decide it was okay to ignore calls from the mayor? |
Когда ты решил, что это нормально игнорировать звонки от мэра? |
If we are going to be on, we can't ignore that there's... |
И если всё-таки мы выходим, то мы не можем игнорировать... |
You can ignore me... and you can call my girlfriend names, but here's the thing. |
Ты можешь меня игнорировать обзывать мою девушку, но факт есть факт. |
I agree, but we can't ignore where we came from. |
Согласен, но мы не можем игнорировать то, откуда мы. |