| But there is a coincidence here that we can't ignore. | Но вот совпадение, которое мы не можем игнорировать. |
| Ahsoka, the refugee situation is much to crucial to ignore. | Асока, ситуация с беженцами слишком серьёзна, чтобы её игнорировать. |
| So don't ignore my calls anymore. | Так что хватит игнорировать мои звонки. |
| As officers of the court, we cannot ignore capital crimes, no matter where they occur. | Как служители закона, мы не можем игнорировать преступления, какраемые смертной казнью, ... в не зависимости, где они были совершены. |
| You can't just ignore legitimate evidence. | Вы не можете вот так игнорировать законные доказательства. |
| Her boyfriend just called, and she hit ignore. | Только что позвонил ее парень, и она нажала игнорировать. |
| My phone doesn't have an ignore. | У меня на телефоне нет "игнорировать". |
| When the judge sums it up for the jury, she'll probably tell him to ignore anything that isn't supported by evidence. | Когда судья будет напутствовать присяжных, им, возможно, скажут игнорировать всё, что не подтверждено доказательствами. |
| I do not propose to ignore the matter. | Я не предлагаю игнорировать это дело. |
| Quinn, if you were my girlfriend, we could ignore your sister together. | Квин, если бы ты была моей девчонкой, мы бы могли вместе игнорировать твою сестру. |
| I was waiting till I had something on the dealers that was too big to ignore. | Я ждала, пока не найду что-нибудь на таких дилеров которых нельзя игнорировать. |
| So just try and ignore Cynthia and Logan. | Просто постарайтесь игнорировать Синтию и Логана. |
| The head teacher advised you to ignore it. | Директор посоветовала вам игнорировать все это. |
| As much as we'd like to ignore their problems, we're all human beings. | Как бы нам не хотелось игнорировать их проблемы мы все человеческие существа. |
| That's her job... ignore protocol, find connections and back doors that nobody else can see. | Это ее работа - игнорировать правила, находить связи и черные ходы, которые больше никто не замечает. |
| I don't have time to ignore you, Jonah. | У меня нет времени, чтобы тебя игнорировать. |
| Grief, Agent Nielson, real, gut-wrenching grief is not something you can power through or ignore. | Горе, Агент Нильсон, настоящее, мучительное горе это не то, что у вас получится игнорировать. |
| we cannot ignore what has occurred, I must insist! | Мы не можем игнорировать того, что здесь произошло, я настаиваю! |
| But it's not something we can ignore. | Только игнорировать этот факт мы не можем. |
| When the guy gets there, ignore him. | Когда парень будет на месте, игнорировать его. |
| They can't ignore me forever. | Не могут же меня игнорировать вечно. |
| My subconscious self is expressing irrational fears, which I also choose to ignore. | Моё подсознание выражает иррациональные страхи, которые я предпочитаю игнорировать. |
| And every day, you tell us to ignore it. | И каждый раз ты требуешь ее игнорировать. |
| I don't want to ignore the other things you said. | Я не хочу игнорировать другие вещи, которые ты говорила. |
| Guv, I can't ignore this. | Шеф, я не могу игнорировать это. |