It is not possible to ignore the inequality of world development and the ever-widening gap between developed and developing countries. |
Невозможно игнорировать существующее в мире неравенство в плане развития и увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами. |
On the other hand, I am under no obligation to ignore your crimes. |
С другой стороны, я не обязана игнорировать ваши преступления. |
And I am choosing to ignore this verdict. |
И я буду игнорировать это решение. |
You can't ignore the verdict. |
Ты не можешь игнорировать решение суда. |
The United Nations cannot ignore this. |
Организация Объединенных Наций не может игнорировать этого. |
But no State can ignore the impact of its actions on the citizens of other States. |
Но ни одно государство не может игнорировать, каким образом его действия отражаются на гражданах других государств. |
Open political and military support enable the separatist governments to ignore the position of the international community and continue obstruction of the peace process. |
Открытая политическая и военная поддержка позволяют сепаратистским властям игнорировать позицию международного сообщества и продолжать блокирование миротворческих процессов. |
Sometimes, special security courts will know how to ignore claims that confessions are the product of torture. |
Зачастую специальные суды по вопросам безопасности знают, как игнорировать жалобы на то, что признание явилось результатом применения пыток. |
Cuba believes that the international community cannot ignore such cruel and illegal behaviour. |
Куба считает, что международное сообщество не может игнорировать такое грубое и незаконное поведение. |
To ignore history would make it incredibly difficult to understand fully the present, and practically impossible to face the future wisely. |
Если игнорировать историю, то было бы невероятно трудно полностью понять настоящее и практически невозможно выработать разумный взгляд на будущее. |
Our commitment to human rights values means that we cannot ignore such disproportionate methods of control. |
Наша приверженность ценностям прав человека означает, что мы не можем игнорировать такие несоразмерные методы контроля. |
This is not the place to address these crucial issues, but neither can we ignore them. |
Сейчас не время поднимать эти важнейшие вопросы, но мы не можем их и игнорировать. |
But they cannot ignore the fact that more prison space will be needed regardless of whether or not gacaca is introduced. |
В то же время доноры не могут игнорировать тот факт, что все равно потребуется расширить тюремные помещения независимо от того, будет ли введена система "гашаша". |
Naturally, we cannot ignore the positive side of the equation. |
Конечно, нельзя игнорировать позитивную сторону этого уравнения. |
The alternative is to continue to ignore the danger signals which are becoming more and more evident. |
Другой путь - продолжать игнорировать сигналы опасности, которые звучат все сильнее и сильнее. |
Whatever illusion the Congolese leadership may have, it cannot afford to ignore the existence of these internal political dynamics. |
Какими бы ни были иллюзии конголезского руководства, оно не может позволить себе игнорировать наличие этой внутренней политической динамики. |
This is a plain fact we cannot ignore, and every previous speaker has spoken of it. |
Это очевидный факт, который мы не можем игнорировать, и все предыдущие ораторы говорили об этом. |
In these cases we were forced to ignore the current prices of the CPI. |
В этих случаях мы были вынуждены игнорировать текущие цены, учитываемые в ИПЦ. |
Indeed, official rhetoric has turned once again to trying to persuade markets to ignore reality. |
Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность. |
At this crucial juncture in the peace process in Côte d'Ivoire, we cannot ignore the significant gains achieved so far. |
На этом критическом этапе мирного процесса в Кот-д'Ивуаре мы не можем игнорировать достигнутые на сегодняшний день существенные успехи. |
It is further stated that no person shall be allowed to ignore the law because of his/her religious conviction. |
Далее подчеркивается, что никому не может быть позволено игнорировать этот закон по причине религиозных убеждений. |
Asking the international community to ignore that reality and to focus exclusively on future production will be difficult to understand or to accept. |
И будет трудно понять или принять просьбу к международному сообществу игнорировать эту реальность и сосредоточиться исключительно на будущем производстве. |
While good governance at the national level is critical, we cannot ignore or sideline the importance of a supportive international environment. |
Хотя благое управление на национальном уровне имеет исключительное значение, мы не можем игнорировать или относить на второй план важность благотворной международной среды. |
One cannot, of course, ignore the presence of persons guilty of genocide, soldiers and militia members among the refugees. |
Конечно же, нельзя игнорировать присутствие среди беженцев лиц, совершивших акты геноцида, военнослужащих и милиционеров. |
On the other hand, one cannot ignore the fact that these weapons are used by many States for legitimate defence purposes. |
С другой стороны, нельзя игнорировать тот факт, что это оружие применяется многими государствами в законных целях обороны. |