| Dad, I couldn't just ignore swann's message. | Папа, я не мог игнорировать сообщение Сванна. |
| I'm just afraid of what's going to happen if we continue to ignore him. | Я боюсь того, что может случиться, если мы будем продолжаем игнорировать его. |
| She also gave orders to ignore everything you say. | Еще она приказала игнорировать все, что вы говорите. |
| You can't afford to ignore what even seems trivial. | Вы не можете позволить себе игнорировать даже то, что кажется незначительным. |
| Yes, let's go to a crime scene and ignore the evidence. | Да, давай теперь на месте преступления улики игнорировать. |
| Please remind me to never ignore myself like that again. | Пожалуйста, напомни мне никогда не игнорировать таких моих потребностей. |
| I bet they told you to ignore me, though. | Но они-то тебе наверняка сказали игнорировать меня. |
| We can't just ignore it with a lot of inane chitchat. | И нельзя игнорировать этот факт с помощью бессмысленной болтовни. |
| I tried to persuade him to go away, but he said he'd discovered something too important to ignore. | Я попытался убедить его уйти, он сказал, что обнаружил нечто очень важное, чтобы игнорировать это. |
| I can't just ignore what's been going on. | Я не могу игнорировать то, что происходит. |
| You can't ignore your instincts. | Вы не можете игнорировать свои инстинкты. |
| You are free to ignore your new family. | Ты можешь игнорировать твою новую семью. |
| Just ignore what happened to me? | Так что - просто игнорировать то, что со мной произошло? |
| People are willing to ignore all the warning signs for the possibility of love. | Люди готовы игнорировать все предупреждающие знаки ради возможность любить. |
| Well, I didn't mean for you to ignore me. | Я не имела ввиду, что тебе нужно игнорировать меня. |
| Then they won't ignore you, and they'll help you find your dad's house. | Тогда они не будут тебя игнорировать и помогут найти дом твоего отца. |
| We can't ignore their existence. | Мы не можем игнорировать их существование. |
| That's it... and continue to ignore the fact that she is an alcoholic. | Продолжай игнорировать факт, что она алкоголик. |
| I speak as a Starfleet officer, and I cannot ignore the risks to you. | Я говорю как офицер Звездного Флота и не могу игнорировать угрожающую Вам опасность. |
| If we just ignore him, he'll go away. | Если мы будем его игнорировать он уйдет. |
| I can't ignore your instincts. | Я не могу позволить себе игнорировать свои инстинкты. |
| But we cannot ignore this corruption anymore. | Но игнорировать происходящее мы больше не можем себе позволить. |
| Women represent a resource that we cannot afford to ignore. | Женщины же составляют тот ресурс, игнорировать который мы позволить себе не можем. |
| Many States continue to ignore human rights challenges to their "assumed" sovereignty over indigenous peoples and their territories. | Многие государства продолжают игнорировать проблемы в области прав человека, связанные с их «предполагаемым» суверенитетом в отношении коренных народов и их территорий. |
| But we should not ignore that the need for them is a damaging acknowledgment of inadequacies in a legal system . | Однако мы не должны игнорировать тот факт, что их необходимость - это прискорбное признание неадекватности правовой системы». |