Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Hence - Следовательно"

Примеры: Hence - Следовательно
Hence, at this juncture, the discussion of the responsibility to protect in the General Assembly should include a comprehensive and clear strategy aimed at strengthening capacity-building programmes. Следовательно, на этом этапе обсуждение обязанности по защите в Генеральной Ассамблее должно включать всеобъемлющую и четкую стратегию, направленную на укрепление программ по наращиванию потенциала.
Hence, the Penal Code amendments afford the necessary protection for women whose marriages are, in practical terms, on the verge of a break-down or have broken down. Следовательно, поправки к Уголовному кодексу обеспечивают необходимую защиту женщинам, чей брак находится практически на грани распада или уже распался.
Hence, there must be a causal nexus between the proper or improper functioning of the public service and the injurious or damaging outcome produced. Следовательно, должна существовать причинная связь между надлежащим или ненадлежащим функционированием органов, оказывающих государственные услуги, и причинением вреда или нанесением ущерба в его результате.
Hence the following consultancies would be required: Следовательно, потребуются следующие консультационные услуги:
Hence, this would not negatively impact on the effective and timely delivery of the subprogrammes' outputs from which they would be redeployed. Следовательно, это не отразится негативным образом на эффективном и своевременном проведении мероприятий в рамках тех подпрограмм, из которых будут переданы эти должности.
Hence the experts consider that a more detailed and prescriptive approach is needed in any future legislative text on PPPs. Следовательно, по мнению экспертов, необходимо использовать более детализированный и регламентирующий подход в любом будущем законодательном тексте о ПЧП.
Hence, they deserve to be recognized and treated with utmost importance to provide an enabling society and improve economic growth and stability. Следовательно, необходимо признать роль женщин в развитии общества и содействии экономическому росту и стабильности и со всей ответственностью отнестись к этой роли.
Hence, the coverage was insignificant as it was not benefiting the majority of the population which resides in rural areas. Следовательно, охват был незначительным, поскольку большинство населения, проживающего в сельских районах, не имело доступа к чистой воде.
Hence, there is a preference for a case-by-case analysis similar to the ECtHR case law as set out below. Следовательно, предпочтение отдается анализу в каждом конкретном деле по аналогии с прецедентным правом ЕСПЧ, о чем говорится ниже.
Hence, there are no outstanding contracts as at 31 December 2012, and consequently no corresponding revaluation gain or loss. В результате по состоянию на 31 декабря 2012 года не оставалось никаких незакрытых позиций по таким контрактам и, следовательно, не образовались соответствующие прибыли или убытки от переоценки.
Hence, they are understood to apply the expropriation provisions to "indirect" expropriations and "creeping" expropriations. Следовательно, их положения об экспроприации обычно распространяются и на "скрытую" или "ползучую" экспроприацию.
Hence, gradual trade integration is required to ease, through increased exports, the balance-of-payments constraint caused by the need to import capital equipment that is required for industrialization. Следовательно, для уменьшения с помощью расширения экспорта ограничений, связанных с платежным балансом и вызванных необходимостью импортировать основное оборудование, необходимое для индустриализации, следует осуществлять постепенную торговую интеграцию.
Hence, Socrates is a primary substance, while man is a secondary substance. Следовательно, «Сократ» - первая сущность, в то время как «человек» - вторая сущность.
Hence, the determinant of the matrix M must be zero, providing a new equation in which the variable x has been eliminated. Следовательно, детерминант матрицы М должен быть нулём, что позволяет получить новое уравнение, не зависящее от переменной х.
Hence planar hyperbolic triangles also describe triangles possible in any higher dimension of hyperbolic spaces. Следовательно, планарные гиперболические треугольники также описывают треугольники, возможные в любых гиперболических пространствах высокой размерности.
Hence even as productivity continues to rise, the lower demand for human labour may mean less pay and employment. Следовательно, хотя производительность продолжает расти, снижение спроса на труд человека может означать меньшую заработную плату и меньшую занятость.
Hence there is no longer any need for the term "astronomical science." Следовательно, нет больше никакой необходимости в термине «астрономическая наука».
Hence, the basic methodology in importance sampling is to choose a distribution which "encourages" the important values. Следовательно, базовая методология ВЗ заключается в выборе распределения, которое способствует выбору «более вероятных» значений случайной величины.
Hence my true purpose in coming here. Следовательно, моя настоящая цель придти сюда
Hence older people are much better than younger people at supervising, administering, advising, strategizing, teaching, synthesizing, and devising long-term plans. Следовательно, пожилые лучше молодых проявляют себя в наблюдении, управлении, уведомлении, разработке стратегии, преподавании, обобщении и разработке долгосрочных планов.
Hence, some references will refer to two objects named the Centaurus A Group and the M83 Group. Следовательно, некоторые авторы ссылаются на два объекта, называемых Группа Центавра А и Группа M83.
Hence, the objectives are not precise enough to be used as standards against which to measure the impact of ITC's programmes. Следовательно, эти цели сформулированы недостаточно точно для того, чтобы их можно было использовать в качестве норм при оценке результативности программ ЦМТ.
Hence, an international convention in this area must not exclude from its field of application the strengthening of international legal cooperation and mutual assistance. Следовательно, международная конвенция в этой области не должна исключать из сферы своего охвата укрепление международного сотрудничества и взаимопомощи в юридической области.
Hence the potential exists for the share of emerging markets in global stock-market value to approach their share in global gross domestic product. Следовательно, существует возможность повышения доли новых рынков в общем обороте мирового фондового рынка до их доли в глобальном валовом внутреннем продукте.
Hence, the situation was different from a mere moratorium where capital punishment remains in the law in books but its application is suspended in practice. Следовательно, ситуация была иная, как если бы действовал простой мораторий на смертную казнь, когда она сохраняется по закону, но ее применение на практике приостановлено.