Hence, especially patients with rosace should avoid ultraviolet radiation like sun baths. |
Следовательно, больным розацеа следует избегать ультрафиолетового излучения, например, приема солнечных ванн. |
Hence, the vulnerability of communities everywhere could be significantly reduced through the appropriate use of weather, climate and water information and services. |
И, следовательно, защищенность сообществ может быть повсеместно существенно повышена благодаря использованию информации о погоде, климате и воде и соответствующего обслуживания. |
Hence, the security support for the old release of 3.1 is going to end in March 2008 as previously announced. |
Следовательно, поддержка безопасности для старого выпуска 3.1 подходит к концу в марте 2008 года, как и заявлено ранее. |
Hence, packages not yet frozen that build against the new version won't be able to enter sarge at all. |
Следовательно, ещё не замороженные пакеты, собранные с новой версией, не смогут попасть в sarge вообще. |
Hence, it converges to an ideal or brick-wall filter in this case. |
Следовательно, он стремится к идеальному или прямоугольному фильтру в этом случае. |
Hence, the pitchers are modified leaves and not specialised flowers as is often believed. |
Следовательно, кувшины - это видоизменённые листья, а не цветы, как это часто считается. |
Hence this part of GNU Classpath is as free as any other code in the project. |
Следовательно, эта часть GNU Classpath так же свободна, как и любой другой код в проекте. |
Hence, Americans met their own reflection in the other and were delighted. |
Следовательно, американцы встретили своё собственное отражение в другом и были в восторге». |
Hence, its political cost was too high. |
Следовательно, его политическая цена была слишком высока. |
Hence, the CNT has no fixed headquarters. |
Следовательно, у НКТ нет строго определённой штаб-квартиры. |
Hence, according to this version, the Sharia injunctions for riba acres Prohibition not applicable to paper currencies. |
Следовательно, согласно этой версии, запреты шариата на риба акров Запрет не распространяется на бумажных денег. |
Hence, Hanafi law would apparently permit exchange of Different Quantities of the Same currency on a spot basis. |
Следовательно, Ханафи закон по-видимому разрешения обмена различных количеств в той же валюте на месте основе. |
Hence, plants need an efficient mechanism of regulating the amount of chlorophyll precursor. |
Следовательно, растениям необходим эффективный механизм регуляции количества метаболических предшественников хлорофилла. |
Hence, if he struck a wall, he would travel at a greater velocity in the opposite direction. |
Следовательно, если он ударился о стену, он будет двигаться с большей скоростью в противоположном направлении. |
Hence the race was re-routed and made more traditional and sprinter-friendly. |
Следовательно, гонка была перенаправлена и сделана более традиционной и дружественной для спринтеров. |
Hence, understanding linear systems and their solutions is a crucial first step to understanding the more complex nonlinear systems. |
Следовательно, понимание линейных систем и их решение является важнейшим шагом к пониманию более сложных нелинейных систем. |
Hence the ability of hydrogen to escape from the atmosphere may have influenced the nature of life that developed on Earth. |
Следовательно, свойство водорода покидать атмосферу Земли, возможно, повлияло на развитие жизни на планете. |
Hence, carbon can normally act as a reducing agent for all metal oxides at very high temperatures. |
Следовательно, углерод может успешно использоваться в качестве восстановителя для всех оксидов металлов при очень высоких температурах. |
Hence the 26S proteasome is an integral part of the cell's mechanism to degrade proteins. |
Следовательно, 26S-протеасомы являются неотъемлемой частью механизма клетки деградации белков. |
Hence, a synthesis of quinotoxine (which Woodward actually synthesized) would establish a route to synthesizing quinine. |
Следовательно, синтез хинотоксина (который Вудворд фактически и синтезировал), должен открыть дорогу к синтезу хинина. |
Hence inhibition of Hsp90 may induce apoptosis through inhibition of the PI3K/AKT signaling pathway and growth factor signaling generally. |
Следовательно, ингибирование Hsp90 может индуцировать апоптоз посредством ингибирования сигнального пути PI3K/AKT и сигналов фактора роста в целом. |
Hence, fight 312 between Constantine's armies and Maxentius has taken place near to Volga, most likely on Kuban. |
Следовательно, битва 312 года между войсками Константина и Максенция состоялась недалеко от Волги, вероятнее всего на Кубани. |
Hence, first there should be investments into development of the given manufacture. |
Следовательно, прежде всего нужны инвестиции в развитие данного производства. |
Hence, activation of different GABAA receptor subtypes by benzodiazepines may result in distinct pharmacological actions. |
Следовательно, активация бензодиазепинами различных подтипов ГАМКА-рецепторов может привести к различным фармакологическим эффектам. |
Hence, in this model, most genetic changes in a population are the result of constant mutation pressure and genetic drift. |
Следовательно, в этой модели большинство генетических изменений в популяции - эффект давления мутаций и дрейфа генов. |