Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Hence - Следовательно"

Примеры: Hence - Следовательно
Hence, it might be wiser to leave the point to the discretion of the judge in each particular case. Следовательно, представляется более разумным в каждом конкретном случае оставить этот вопрос на усмотрение судьи.
Hence, the matter could be covered by an appropriate "without prejudice" clause. Следовательно, этот вопрос можно было бы решить с помощью соответствующей клаузулы "без ущерба для".
Hence, this message should not contain data which requires human interpretation prior to processing. Следовательно, такое сообщение не должно содержать данных, требующих толкования человеком перед исполнением.
Hence the principles we propose are independent of syntax. Следовательно, предлагаемые нами принципы являются независимыми от синтаксиса.
Hence, the gas share of the power generating sector is bound to rise over the coming years. Следовательно, доля газа в производстве электроэнергии в предстоящие годы неизбежно будет расти.
Hence, the procedures and institutional mechanisms need to be tailored to suit individual treaties. Следовательно, процедуры и институциональные механизмы должны учитывать особенности конкретных договоров.
Hence, significant and increasingly rapid gains in resource efficiency are required at a global scale. Следовательно, необходимо добиваться существенных и все более быстрых успехов в сфере эффективного использования ресурсов на глобальном уровне.
Hence, it has no programme support component of its own. Следовательно, по этому разделу собственный компонент поддержки по программам отсутствует.
Hence there was no legal limit on possible restrictions on rights and freedoms. Следовательно, закон не устанавливает границ для возможных ограничений прав и свобод.
Hence the omission of such a provision from the Covenant was no mere oversight. Следовательно, исключение такого положения из Пакта не является простым недосмотром.
Hence, the need to assess risks in much more detail arises. Следовательно, возникает необходимость в гораздо более детальной оценке рисков.
Hence, the sustained assistance of the international community is vital to meet those goals. Следовательно, постоянная помощь международного сообщества является жизненно важным условием достижения этих целей.
Hence, it seems to employ the term "confined" as meaning "unrelated". Следовательно, Комиссия, насколько можно судить, употребляет термин «замкнутый» в значении «несвязанный».
Hence, transboundary aquifers could be considered a sub-category of international aquifers. Следовательно, трансграничные водоносные горизонты можно считать частным случаем международных водоносных горизонтов.
Hence, an important aspect of "future plans" is maintenance of the highly illuminating programs that exist. Следовательно, одним из важных аспектов "будущих планов" является сохранение в высокой степени информативных уже существующих программ.
Hence, we must be careful to avoid importing foreign models that may not be of any help to local situations. Следовательно мы должны тщательно избегать привнесения иностранных моделей, которые могут оказаться бесполезными в местных ситуациях.
Hence, they must be acceptable to all governing bodies that were sovereign in that area. Следовательно, они должны быть приемлемыми для всех директивных органов, обладающих самостоятельностью в этой области.
Hence, domestic policy must play a very important role in mobilizing private savings and investment. Следовательно, внутренняя политика призвана сыграть весьма важную роль в мобилизации частных сбережений и инвестиций.
Hence, the 2004 proposed programme budget would be conditional on the Assembly's deciding to establish such a permanent secretariat. Следовательно, предлагаемый бюджет по программам на 2004 год будет зависеть от принятия Ассамблеей решения о создании такого постоянного секретариата.
Hence, a revenue shortfall of about $1.73 billion is expected for the funding of supplies and equipment under the present phase. Следовательно ожидается, что нехватка поступлений для финансирования товаров и оборудования на данном этапе составит порядка 1,73 млрд. долл. США.
Hence, they present a source of continued instability in the region. Следовательно, они являются одной из причин сохранения нестабильности в регионе.
Hence, the potential of implementing the relevant provisions of the Charter relating to conflict prevention must be recognized. Следовательно, следует признать важность выполнения соответствующих положений Устава, касающихся предотвращения конфликтов.
Hence, all responsible States should move expeditiously to introduce procedural mechanisms permitting the imposition of such controls. Следовательно, все ответственные государства должны оперативно переходить к внедрению процедурных механизмов, позволяющих вводить такие меры контроля.
Hence, intensive techniques provide the best hope for increased production of the principal food crops in Africa. Следовательно, применение интенсивных методов является наиболее перспективным подходом с точки зрения увеличения производства в Африке основных продовольственных культур.
Hence, a second and complementary tool to measure the effects of R&D is to conduct innovation surveys. Следовательно, еще одним вспомогательным инструментом измерения влияния НИОКР является проведение обследований нововведений.