Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Hence - Следовательно"

Примеры: Hence - Следовательно
Hence, both parties have agreed in principle to fulfil the overall objective of the general peace agreement within the proposed time-frame. Следовательно, обе стороны в принципе согласились достигнуть общей цели Общего плана мирного урегулирования в предложенные сроки.
Hence, the Agency's inspectors now will have nothing to do any further in our country. Следовательно, инспекторам Агентства отныне более нечего делать в нашей стране.
Hence, his recommendations to United States farmers were even more urgent for developing country producers. Следовательно, его рекомендации, обращенные к фермерам Соединенных Штатов, еще более актуальны для производителей из развивающихся стран.
Hence they were relatively more dependent on external assistance. Следовательно, они в большей степени зависят от внешней помощи.
Hence, the possibility that transboundary harm might become more prevalent and assume greater magnitude could not be ignored. Следовательно, нельзя игнорировать вероятность того, что трансграничный ущерб может наноситься все чаще и во все больших масштабах.
Hence, these measures should not be discouraged. Следовательно, эти меры не должны обескураживать.
Hence, it has become a strategic issue for Governments to support international scientific observation and research programmes. Следовательно, одна из стратегических задач правительств заключается в поддержке международных программ научных наблюдений и исследований.
Hence, it cannot be assumed that all resources will indeed be made available when so requested. Следовательно, нельзя и предполагать, что все ресурсы будут действительно выделены тогда, когда поступит соответствующая просьба.
Hence, a significant reduction in the child dependency ratio could release substantial sums for investment in other development programmes. Следовательно, значительное сокращение относительных показателей находящихся на иждивении детей может высвободить крупные суммы для инвестирования в другие программы развития.
Hence, there is a manifest need for regional cooperation. Следовательно, налицо явная необходимость в региональном сотрудничестве.
Hence, this option is not realistic for the trading strategies of the overwhelming majority of developing countries. Следовательно, этот вариант во внешнеторговых стратегиях является нереалистичным для подавляющего большинства развивающихся стран.
Hence, the terms of the Montreux Convention are totally upheld. Следовательно, положения Конвенции Монтрё полностью соблюдены.
Hence, none of its members should negate the majority view or frustrate the achievement of consensus. Следовательно, никто из его членов не имеет права пренебрегать мнением большинства или подрывать консенсус.
Hence, there is a need for concerted efforts by the international community to rid the world of this plague. Следовательно, требуются общие усилия международного сообщества, для того чтобы избавить мир от этой чумы.
Hence the importance of prizes such as those awarded today, most deservingly, to Sonia Picado and Father Julio Tumiri. Следовательно, важность премий, таких, как те, которыми награждались сегодня самые заслуженные - Соня Пикадо и отец Хулио Тумири.
Hence, democratization must be accompanied by sustained efforts to further the cause of human dignity and freedom. Следовательно, демократизация должна сопровождаться последовательными усилиями по продвижению вперед дела человеческого достоинства и свободы.
Hence, we cannot leave the African countries at the mercy of market forces, which are devoid of all legitimacy owing to speculation. Следовательно, мы не можем поставить африканские страны в зависимость от рыночных сил, которые лишены всех форм законности вследствие спекуляции.
Hence, the regional organizations must assume a larger measure of responsibility. Следовательно, региональные организации должны брать на себя большую степень ответственности.
Hence we are in an emergency situation. Следовательно, обстоятельства требуют от нас неотложных действий.
Hence we have to draw the conclusion once and for all and really knuckle down to resolving these issues. Следовательно, мы должны раз и навсегда сделать соответствующий вывод и на деле заняться урегулированием этих вопросов.
Hence, the regional approach would not substantively ameliorate the current inequities and imbalances in the Security Council. Следовательно, региональный подход не позволит существенным образом устранить существующие неравенство и дисбаланс в Совете Безопасности.
Hence, structural change would also be a more effective option if it were combined with vigorous energy efficiency improvement efforts. Следовательно, в сочетании с активными усилиями по повышению энергоэффективности осуществление структурных преобразований также станет более эффективным вариантом.
Hence, we must react quickly, because many peoples have suffered far too much from the horrors of war. Следовательно, мы должны действовать быстро, поскольку многие люди испытывают слишком большие страдания в результате ужасных войн.
Hence, there can be no turning back in the peace process. Следовательно, не может быть поворота вспять в мирном процессе.
Hence, action should be expedited to initiate such programmes in other regions. Следовательно, следует ускорить меры по развертыванию таких программ в других регионах.