Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Hence - Следовательно"

Примеры: Hence - Следовательно
Hence, the question was not whether the Calvo clause was valid or not under international law. Следовательно, вопрос не в том, действительна ли клаузула Кальво по международному праву или нет.
Hence, slag should be seen as assisting in the destruction of the weapon. Следовательно, окалину следует рассматривать как помогающую в уничтожении оружия.
Hence the obligation to cooperate obviously extended to the latter. Следовательно, обязанность сотрудничать очевидно распространяется на международные организации.
Hence, there is a need for further strengthening international cooperation and for combating desertification as well as for achieving synergy between all environmental programmes and conventions. Следовательно, существует потребность в дальнейшем укреплении международного сотрудничества и борьбы с опустыниванием, а также обеспечении синергизма между всеми природоохранными программами и конвенциями.
Hence, we can make decisive economic and social progress, with a view to eliminating poverty. Следовательно, мы можем добиться решительного экономического и социального прогресса с тем, чтобы искоренить нищету.
Hence, habitual residence should not be adopted as a condition for the exercise of diplomatic protection. Следовательно, критерий обычного места проживания не следует принимать в качестве одного из условий осуществления дипломатической защиты.
Hence, political protagonists are obliged to analyse and consider the divergent interests and needs of women and men in their planning. Следовательно, политические деятели в процессе планирования должны анализировать и учитывать различные интересы и потребности женщин и мужчин.
Hence their autonomy should be respected, restored or enhanced. Следовательно, необходимо обеспечить уважение, восстановление или укрепление независимости молодых людей.
Hence, the majority of the rules relating to these rights and obligations are non-mandatory. Следовательно, большинство норм, касающихся этих прав и обязанностей, относятся к неимперативным нормам.
Hence, people without capabilities - the poor, who cannot find employment - are excluded. Следовательно, люди, не имеющие возможностей - бедняки, не способные найти работу, - отторгаются.
Hence, the structure of an agreement must be clear about the interactions and balance of interests between all parties. Следовательно, соглашение должно предусматривать четкое взаимодействие и баланс интересов между всеми участниками.
Hence, paragraph 10 reflects what took place at the most recent meeting of the informal consultations. Следовательно, в пункте 10 отражено решение, которое было принято в ходе последних неофициальных консультаций.
Hence, caste has not been an indicator of material deprivation, even during the early decades of the twentieth century. Следовательно, каста не являлась показателем материальной депривации даже в первые десятилетия двадцатого века.
Hence a shutdown during the twenty-first century is regarded as unlikely. Следовательно, такое развитие событий в двадцать первом веке можно считать маловероятным».
Hence, the West need not bear any responsibility for the outcome. Следовательно, Запад не должен нести какую-либо ответственность за исход событий.
Hence demand for commodities, which has been driven by emerging-market growth, has fallen sharply, and help decrease global inflation. Следовательно, спрос на товары, который стимулируется ростом экономики развивающихся рынков, резко снизился и помог снизить мировую инфляцию.
Hence, to be able to participate in inter-firm alliances, firms need to possess some initial strength. Следовательно, для участия в межфирменных союзах компании должны обладать некоторым первоначальным потенциалом.
Hence, customer relations was assuming increasing importance. Следовательно, все большую значимость приобретают отношения с клиентами.
Hence, the Financial Committee could be now reactivated. Следовательно, в настоящее время можно восстановить Финансовый комитет.
Hence, the main macroeconomic aggregates witnessed growth. Это, следовательно, обуславливает рост всех основных макроэкономических агрегатов.
Hence, it would be beneficial to consider developing full system requirements. Следовательно, было бы целесообразно рассмотреть возможность разработки требований в отношении всей системы.
Hence the work on such a convention would initiate a negotiating process in which other issues would also be addressed. Следовательно, работа над такой конвенцией положила бы начало переговорному процессу, в рамках которого были бы затронуты и другие вопросы.
Hence profitability can be improved through lower prices, improved sources of supply and reduced costs of procurement and/or of selling. Следовательно, рентабельность может возрасти благодаря снижению цен, совершенствованию источников поставок и снижению издержек снабжения и/или продажи.
Hence, we have introduced a dummy variable to distinguish between the two types of economies in the ECE region. Следовательно, мы ввели фиктивную переменную величину, с тем чтобы провести различие между двумя типами экономик стран региона ЕЭК.
Hence a focus on simplicity and cost effectiveness is essential. Следовательно, главное внимание следует уделять критериям простоты и эффективности расходов.