Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Hence - Следовательно"

Примеры: Hence - Следовательно
Hence, I'm giving this back so they won't kill us. Следовательно, я верну это, а они нас не убьют.
Hence, the careful checking on the people we invite to be part of this social experiment. Следовательно, тщательная проверка людей, которых мы приглашаем стать частью этого социального эксперимента.
Hence, why I'm here. Следовательно, поэтому я и здесь.
Hence the shared mark on both your skin. Следовательно, знак появился на них обоих.
Hence, there would appear to be some need for a shared responsibility towards resolving Africa's debt crisis. Следовательно, как представляется, в какой-то мере существует потребность в разделении ответственности за урегулирование долгового кризиса Африки.
Hence, there was a need to establish a rules-based and truly multilateral monetary system. Следовательно, существует потребность в создании опирающейся на соответствующие нормы и по-настоящему многосторонней валютной системы.
Hence, administrative provisions do not meet this requirement. Следовательно, административные положения этому требованию не удовлетворяют.
Hence their natural reaction is to blame the member States concerned. Следовательно, их естественная реакция заключается в возложении вины на соответствующие государства-члены.
Hence, the rule proposed by the Commission must be qualified in order to express this nuance. Следовательно, правило, предложенное Комиссией, должно быть обусловлено, с тем чтобы отразить этот нюанс.
Hence, the fact of entering into marriage does not automatically change the domicile of one (or both) of the spouses. Следовательно, факт вступления в брак автоматически не меняет местожительство одного из супругов (или обоих).
Hence, in handling sensitive topics during surveillance exercises, there is a need for an appropriate balance between candour and confidentiality. Следовательно, при обсуждении деликатных вопросов в процессе наблюдения необходимо соблюдать соответствующий баланс между открытостью и конфиденциальностью.
Hence, we are all partners, no matter what our backgrounds, cultures, faiths and histories. Следовательно, все мы партнеры, вне зависимости от происхождения, исторического наследия, культурной и религиозной принадлежности.
Hence, this is a matter of principle, not attitude, as some have suggested. Следовательно, этот вопрос касается не отношения, как утверждали некоторые, а принципа.
Hence the structural need for outside help commensurate with these needs. Следовательно, структурная необходимость внешней помощи совпадает с этими нуждами.
Hence, the international community must ensure that this region stays free of these tools of maximum destruction. Следовательно, международное сообщество должно обеспечить отсутствие в регионе этих инструментов всеобщего уничтожения.
Hence there is a need to consider e-finance-related policies as a part of e-commerce development strategies. Следовательно, политику, связанную с электронным финансированием, необходимо рассматривать как часть стратегий развития электронной торговли.
Hence, this should be an important topic to be considered in the testing program for the questionnaire. Следовательно, это является важным вопросом, требующим учета в программе тестирования переписного листа.
Hence there was indeed a risk of torture or ill-treatment. Следовательно, возникает реальный риск применения пыток или неправомерного обращения.
Hence, women could not legally have an abortion unless there were medical reasons for it. Следовательно, женщины могут делать аборты на законных основаниях только в том случае, если для этого есть медицинские показания.
Hence it is applicable in this case to extradition proceedings. Следовательно, она должна применяться и в отношении процедур выдачи.
Hence, the Taliban acts appear to be totally un-Islamic and cannot be supported by anyone. Следовательно, действия «Талибана», как представляется, полностью противоречат исламу и не могут ни у кого пользоваться поддержкой.
Hence, that reform must be concretized and put in place. Следовательно, эта реформа должна быть направлена на конкретные цели, которые необходимо осуществить.
Hence, the rationalization of space utilization is cost-neutral in the context of an overall refurbishment programme. Следовательно, упорядочение использования площади является нейтральным с точки зрения расходов в контексте общей программы реконструкции.
Hence, the flood has happened on the Earth some tens years prior to the beginning of board of grandson Noah-Nij. Следовательно, потоп случился на Земле несколько десятков лет до начала правления внука Ноя-Ния.
Hence, the fall of a large bank or investment bank was inevitable as a catalyst to action. Следовательно, крах большого банка или инвестиционного банка неизбежно бы стал катализатором к действию.