Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Hence - Следовательно"

Примеры: Hence - Следовательно
Hence, this part of the recommendation has been put into effect. Следовательно, эта часть данной рекомендации была выполнена.
Hence, effective performance and the protection of human rights can be mutually complementary goals for intelligence services. Следовательно, эффективное осуществление и защита прав человека могут взаимно дополнять цели, поставленные перед специальными службами.
Hence, the elements of good practice presented in this report are formulated in descriptive, rather than normative, language. Следовательно, элементы оптимальных практических методов, изложенные в настоящем докладе, сформулированы в описательном, а не нормативном плане.
Hence, achieving the Millennium Development Goals is ever more important to the collective interest. Следовательно, достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как никогда ранее отвечает общим интересам.
Hence, States cannot undermine the very existence of these attributes when restricting these rights. Следовательно, ограничивая данные права, государства не могут подрывать само существование этих атрибутов.
Hence, only some of their provisions had been put to a judicial test. Следовательно, только некоторые из их положений подверглись судебной проверке.
Hence, the reference to fundamental principles of international law in draft article 3 was too general. Следовательно, ссылка на основные принципы международного права в проекте статьи З имеет слишком общий характер.
Hence, it could be maintained that member States would then have a stricter duty. Следовательно, можно было бы утверждать, что тогда государства-члены несут более строгое обязательство.
Hence, we can all be full of the best intentions about changing the United Nations. Следовательно, по вопросу преобразования Организации Объединенных Наций всех нас могут переполнять самые благие намерения.
Hence, the establishment of a decentralized and cohesive management team is essential. Следовательно, очень важно создать децентрализованную и сплоченную группу управления.
Hence, we must harness the new technological and electronic developments in order to combat pollution and preserve the environment and biological diversity. Следовательно, в целях борьбы с загрязнением и сохранения окружающей среды и биологического разнообразия мы должны применять новые технологические и электронные разработки.
Hence the Comparative Review should be demand-driven and result oriented. Следовательно, сравнительный обзор должен быть ориентирован на спрос и результаты.
Hence, there are objective reasons for the differential treatment accorded to citizens depending on the length of their citizenship. Следовательно, существуют объективные причины различного отношения к гражданам в зависимости от срока их гражданства.
Hence, this issue would be assessed by the authorities applying the law. Следовательно, этот вопрос будет решаться властями на основе действующего внутреннего права.
Hence, it marks a departure from the idea of a single breadwinner. Следовательно, это означает отход от идеи единственного кормильца.
Hence, the target quotas for promoting women were slightly exceeded in both years. Следовательно, намеченные квоты для содействия женщинам в оба эти года были даже немного превышены.
Hence, the overwhelming majority of the students enrolled to universities, institutes and colleges are female, which is evidently demonstrated by the following data. Следовательно, подавляющее большинство студентов университетов, институтов и колледжей являются девушками, что наглядно демонстрируют следующие данные.
Hence, FDI promotion needs to be embedded in a broader policy framework. Следовательно, необходимо обеспечить, чтобы поощрение прямых иностранных инвестиций было частью более широкой стратегии.
Hence, the proper balance had to be struck between the benefits from entering into international investment agreements and the need to secure sufficient policy space. Следовательно, необходимо найти надлежащий баланс между преимуществами заключения международных инвестиционных соглашений и необходимостью обеспечения достаточного политического пространства.
Hence, it is urgent to act in a coordinated and united manner. Следовательно, необходимо как можно скорее скоординировать и объединить наши усилия.
Hence, it was extremely difficult for the Department to finalize a statement of work. Следовательно, Департаменту было исключительно сложно подготовить окончательный вариант описания работ.
Hence, the solution chosen took into account both price and the most time-efficient delivery methods. Следовательно, в выбранном решении учитывались не только цены, но и наиболее экономные по времени методы доставки.
Hence, nuclear disarmament should be multilateral, verifiable and irreversible. Следовательно, ядерное разоружение должно быть многосторонним, поддающимся проверке и необратимым процессом.
Hence, effective control in certain areas lay with the organization, not its member States. Следовательно, эффективный контроль в определенных областях остается у организации, а не у ее государств-членов.
Hence, article 15, paragraph 1, does not apply. Следовательно, пункт 1 статьи 15 неприменим.