Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Следовательно

Примеры в контексте "Hence - Следовательно"

Примеры: Hence - Следовательно
Hence, the common assumption that poverty or human deprivation affects only a minority of the population is often misleading. Следовательно, широко распространенное мнение о том, что проблемой нищеты или человеческих лишений затронуто лишь меньшинство людей, часто является заблуждением.
Hence, States organize them according to whether the secured creditor or the grantor has possession of the encumbered assets. Следовательно, государства организуют их в зависимости от того, находятся ли обремененные активы во владении обеспеченного кредитора или лица, предоставляющего право.
Hence democracies in many countries remain unstable and weak, which can be seen from reversals of some democratic reforms and changes. Следовательно, во многих странах демократическая система по-прежнему нестабильна и слаба, о чем свидетельствуют случаи отхода от некоторых демократических реформ и преобразований.
Hence, it seems that deregulation and elimination of red tape are only part of the agenda. Следовательно, дерегулирование и разбюрократизация, как представляется, являются лишь частью задач, стоящих на повестке дня.
Hence, information should be in a form that provided a record of its content and was accessible for subsequent reference. Следовательно, информация должна быть в такой форме, которая позволяет фиксировать ее содер-жание и получать доступ к ней для последующего использования.
Hence, that resolution would have been defeated in the Fund owing to the unequal distribution of voting power in that institution. Следовательно, в Международном валютном фонде подобная резолюция была бы отвергнута по причине неравного распределения голосов среди членов этого учреждения.
Hence, according to the Georgian delegation, entering into the Customs territory of Georgia via Customs points of Gantiadi and Roki will be an illegal TIR operation. Следовательно, согласно грузинской делегации, въезд на таможенную территорию Грузии через таможенные пункты Гантиади и Роки будет незаконной операцией МДП.
Hence, Governments which restrict funding in the name of aid effectiveness violate the key democratic principles of "pluralism, tolerance and broadmindedness" and therefore unduly restrict freedom of association. Следовательно, правительства, ограничивающие финансирование в целях обеспечения эффективности помощи, нарушают основные демократические принципы "плюрализма, терпимости и либеральности" и поэтому неоправданно ограничивают свободу ассоциации.
Hence, no additional resources would be required for the high-level meeting, as conference services are provided for meetings of the Assembly throughout the year. Следовательно, для проведения совещаний высокого уровня дополнительные ресурсы не потребуются, поскольку конференционное обслуживание заседаний Ассамблеи обеспечивается на протяжении всего года.
Hence, overall figures for 2006 in those armament categories exceed the established ceilings of 220 for battle tanks and 280 for large-calibre artillery systems. Следовательно, общее количество вооружений по этим категориям в 2006 году превысило установленные предельные величины: 220 танков и 280 артиллерийских систем большого калибра.
Hence, in the case of reasonable doubt as to whether an obligation had been assumed through a unilateral act, the presumption should be negative. Следовательно, в случае обоснованного сомнения относительно того, было ли обязательство принято путем одностороннего акта, презумпция должна быть негативной.
Hence, under the current legislation, the Board is required to affirm the decision under review in relation to the status of the applicant . Следовательно, согласно действующему законодательству Управлению необходимо утвердить рассматриваемое решение в отношении статуса заявителя .
Hence, equipartition does not hold for such a system; the amount of energy in each normal mode is fixed at its initial value. Следовательно, закон равнораспределения не выполняется для такой системы, поскольку количество энергии в каждой нормальной моде определяется её начальным значением.
Hence, isolation on installation and dismantle of a product that reduces expenses for operation is not required attraction of experts on heat and increases efficiency of repair work. Следовательно, не требуется привлечения специалистов по теплоизоляции на монтаж и демонтаж изделия, что снижает затраты на эксплуатацию и увеличивает оперативность ремонтных работ.
Hence, the most simple and obvious way to introduce man's energy is to lead direct lines through the centers of circles of a fruit of a life. Следовательно, самый простой и очевидный способ привнести мужскую энергию - это провести прямые линии через центры кругов плода жизни.
Hence, the users of small disks very rarely faced silent corruption, so the data corruption was not considered a problem that required a solution. Следовательно, пользователи дисков с малой вместимостью очень редко обнаруживают скрытые повреждения, так что повреждение данных не рассматривалась как проблема, требующая решения.
Hence, there are two corresponding areas of concern: support for language developers and support for application developers. Следовательно, есть две соответствующих области применения: поддержка разработчиков языка и поддержка разработчиков приложений.
Hence, funding for public health has been a tough sell in good economic times, and is one of the first targets for retrenchment. Следовательно, финансирование здравоохранения было тяжелой продажей в хорошие экономические времена, и является одной из первых мишеней для сокращения расходов.
Hence, the need for a judgmental body that can look at a new product and form an opinion about its desirability. Следовательно, существует потребность в оценочном органе, который может посмотреть на новый продукт и составить мнение о его желательности.
Hence, nuclear disarmament, non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy are the three NPT fundamental pillars which are inherently intertwined and mutually reinforcing. А следовательно, ядерное разоружение, нераспространение и мирное использование ядерной энергии представляют собой три фундаментальных устоя ДНЯО, которые органично взаимосвязаны и взаимно подкрепляют друг друга.
Hence, the "taking down" of the banner is the only fact to be retained in view of a possible violation of article 19. Следовательно, "отобрание" плаката является единственным фактом, который следует учитывать в связи с возможным нарушением статьи 19.
Hence, the issues involved in the regulation of arms transfers should be viewed from different perspectives, since they give rise to different concerns. Следовательно, проблемы, связанные с регулированием поставок оружия, необходимо рассматривать с разных точек зрения, поскольку они ставят перед нами различные вопросы.
Hence, there are no legal or practical restrictions on the right of the organizations to federate or to join international union organizations. Следовательно, не существует каких-либо юридических или практических ограничений права организаций образовывать федерации или присоединяться к международным профессиональным организациям.
Hence, political, institutional and democratic progress must be accompanied by the capacity to raise the standards and quality of life of the region's inhabitants. Следовательно, политический, институциональный и демократический прогресс должен сопровождаться способностью повысить уровень и качество жизни жителей региона.
Hence it is accountable to the Member States and it is accountable to the General Assembly. Следовательно, он подотчетен государствам-членам, а также подотчетен Генеральной Ассамблее.