Collaboration and harmonization between the two were therefore crucial to prevent duplication of work and inefficient policies. |
Поэтому сотрудничество между ними и согласование осуществляемых мероприятий имеет важнейшее значение для недопущения дублирования работы и проведения неэффективной политики. |
This phenomenon has brought about greater integration of production processes, global standardization of products, harmonization of economic policies, and regional groupings. |
Это явление обеспечило углубление интеграции производственных процессов, глобальную стандартизацию продукции, согласование экономической политики и создание региональных групп. |
Full integration of staff and administration, including harmonization of contracts, recruitment and career development, have proven to be more challenging. |
Задача достижения полной интеграции персонала и администрации, включая согласование контрактов, процедур набора кадров и развития карьеры, оказалась более сложной. |
Streamlining and harmonization of reporting was also seen as an important task to be undertaken. |
Одной из важных задач также является оптимизация и согласование отчетности. |
Close collaboration with these entities has ensured harmonization of efforts, increased efficiency in the use of resources and wider coverage within the region. |
Тесное сотрудничество с этими организациями обеспечиваетло согласование усилий, повышаетсило эффективность в использованиия ресурсов и расширяетило охват в рамках региона. |
This process must be pursued and the simplification and harmonization of procedures that are under way should be accelerated. |
Этот процесс следует проводить и впредь, и необходимо ускорить упрощение и согласование уже применяемых процедур. |
The harmonization of these discrepant elements would pave the way to an eventual smooth merger of the two tribunals. |
Согласование этих различающихся элементов проложило бы путь к возможному плавному слиянию обоих трибуналов. |
The concept of coordination is much larger than harmonization of procedures. |
Концепция координации включает не только согласование процедур. |
Implementation of meta-information systems at national level and harmonization of metadata systems of international organizations. |
Внедрение метаинформационных систем на национальном уровне и согласование систем метаданных международных организаций. |
For this reason its priority is harmonization of its legal regulations with the laws of the European Union. |
Поэтому ее первоочередной задачей является согласование ее юридических норм с законами Европейского союза. |
The harmonization of economic growth and social policies is crucial to successful social outcomes. |
Согласование задач обеспечения экономического развития и осуществления социальной политики имеет важное значение для повышения социальных показателей. |
Forest and cross-sectoral policy harmonization and cooperation at the national, regional and global levels. |
Согласование политики в отношении лесов и межсекторальной политики и сотрудничество на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
15 Other areas where harmonization may be feasible include contractual modalities, recruitment procedures, insurance and performance assessment methods. |
15 Другие области, где, возможно, целесообразно произвести согласование, включают формы контрактов, процедуры набора, страхование и методы служебной аттестации. |
We call for the harmonization, coordination and compliance of regional and international laws and agreements related to the seas. |
Мы призываем обеспечить согласование, координацию и выполнение региональных и международных конвенций и соглашений, касающихся морей. |
Since harmonization and simplification were only the means to achieve the goals, success would be determined by the improved ability to deliver services. |
Поскольку согласование и упрощение являются только средством достижения целей, успех будет определяться улучшением потенциала в плане оказания услуг. |
The joint meeting was an ideal forum for the discussion of issues such as harmonization and simplification. |
Совместное заседание является идеальным форумом для обсуждения таких вопросов, как согласование и упрощение. |
Mr. Hybl said that the harmonization of commercial law brought advantages to all States, whatever their level of economic development. |
Г-н Хайбл говорит, что согласование права международной торговли будет выгодно всем государствам, независимо от уровня их экономического развития. |
Feasibility Using the proposed table leads to better harmonization of the existing provisions. |
Использование предлагаемой таблицы обеспечивает более четкое согласование существующих положений. |
International harmonization of lighting and light-signalling installation requirements (proposal for candidate draft global technical regulation) |
З. Международное согласование требований в отношении установки устройств освещения и световой сигнализации (предложение по проекту потенциальных глобальных технических правил) |
Law enforcement and harmonization were mentioned as a potential bottleneck due to the limited human resources available to effectively translate laws into concrete activities. |
Обеспечение соблюдения и согласование законодательства были упомянуты в качестве одного из потенциальных "узких мест", обусловленных нехваткой людских ресурсов, имеющихся для обеспечения эффективного осуществления принятых законов на практике. |
The harmonization of the urban and suburban transport is the greatest task in Budapest. |
Основной задачей в стране является согласование городских и пригородных перевозок. |
In general the regulations and recommendations mentioned above seem to be sufficient. But there is a certain necessity of harmonization. |
В целом упомянутые выше правила и инструкции представляются достаточными, однако требуется некоторое согласование. |
Of the remaining issues, the dominant themes were harmonization of data and trade facilitation promotion and coordination. |
В числе остальных вопросов фигурируют в основном согласование данных и поощрение и координация деятельности по упрощению процедур торговли. |
The harmonization of programming periods has been found essential for the preparation of meaningful UNDAFs. |
Согласование периодов программирования имеет важное значение для разработки эффективных РПООНПР. |
The harmonization will benefit programme operationalization and impact at the country level. |
Согласование будет способствовать совершенствованию оперативных аспектов программ и их результативности на уровне стран. |