Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Harmonization - Согласование"

Примеры: Harmonization - Согласование
The reporting of activities such as "coordination" and "harmonization" reflects the fact that those activities must be performed if outcomes are to be achieved. Отчетность о такой деятельности, как "координация" и "согласование", отражает тот факт, что эта деятельность должна осуществляться для обеспечения достижения результатов.
Work accomplished: At its seventh session in May 1997 the Working Party took measures to further improve cooperation in the ECE region on standardization-related issues in areas of coordination, harmonization, conformity assessment, metrology, quality policy and competitiveness. Проделанная работа: На своей седьмой сессии, состоявшейся в мае 1997 года, Рабочая группа приняла меры по дальнейшему укреплению сотрудничества в регионе ЕЭК в таких связанных со стандартизацией областях, как координация, согласование, оценка соответствия, метрология, политика в области качества и конкурентоспособность.
Similarly in the railway sector the aims cannot be achieved in one step, but the harmonization must be carried out in two stages as per the EU directives (91/440-, 95/18 and 95/19). В железнодорожном секторе поставленных целей также невозможно достичь быстро, согласование должно производиться в два этапа, как это предусмотрено в директивах ЕС (91/440-, 95/18 и 95/19).
A replacement act has been prepared to deal with present and foreseen conditions of air pollution, and to ease the path of harmonization of Polish law with the European Community. Дополнительный нормативный акт был подготовлен для охвата существующих и прогнозируемых условий, связанных с загрязнением воздуха, а также для того, чтобы облегчить согласование польского законодательства с законодательством Европейского сообщества.
The working group for environment is split in six subordinate groups which deal inter alia with: harmonization of environmental monitoring and data systems; environment and energy; and environmental peace keeping. Рабочая группа по вопросам охраны окружающей среды состоит из шести подгрупп, которые занимаются, в частности, такими вопросами, как согласование систем экологического мониторинга и сбора экологических данных; окружающая среда и энергетика; и обеспечение экологического равновесия.
Monitoring activities and the collection, processing and evaluating of data, as well as the coordination of monitoring networks and harmonization of monitoring methods, will continue. Будут продолжены деятельность по мониторингу и сбор, обработка и оценка данных, а также координация сетей мониторинга и согласование методов мониторинга.
He stressed that Customs procedures are part of trade procedures and that further simplification and harmonization of Customs procedures will contribute to the overall trade facilitation process. Он подчеркнул, что таможенные процедуры являются частью торговых процедур и что дальнейшее упрощение и согласование таможенных процедур будет способствовать общему облегчению процесса осуществления торговых операций.
In addition, the countries of the region have come to acknowledge a widening degree of complementarity among their economies with intent to exploit them to their mutual benefit through various forms of regional cooperation, including the streamlining of national economic policies and their harmonization wherever possible. Наряду с этим страны региона сознают усиливающуюся взаимодополняемость их экономик и намерены использовать этот фактор для общей пользы посредством применения различных форм регионального сотрудничества, включая совершенствование национальной экономической политики и, насколько это возможно, ее согласование.
It would be important to ensure as far as possible harmonization of the TIR and European Community transit regimes and the TIR implication would therefore be addressed within the above-mentioned reform. Важно обеспечить максимально возможное согласование транзитных режимов МДП и Европейского сообщества, поэтому в ходе вышеупомянутой реформы будет рассматриваться вопрос о последствиях принимаемых мер для режима МДП.
Attention must also be focused on the recirculation of existing stocks throughout the region and appropriate control measures devised, including increased cooperation among Governments regionally, joint operations and harmonization of priorities. Следует также уделять пристальное внимание проблеме повторного запуска в оборот существующих запасов в рамках всего региона и разрабатывать надлежащие меры контроля, включая расширение сотрудничества между правительствами на региональном уровне, проведение совместных операций и согласование приоритетов.
Nonetheless, it is difficult to assess the extent to which real system-wide decisions and corresponding commitments of the country team with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes are achieved. Вместе с тем трудно оценить масштабы достижения реальных общесистемных решений и принятия страновой группой соответствующих обязательств, влияющих на ориентацию, определение, одобрение и согласование новых программ.
Freedom of movement within the country had been greatly facilitated by the harmonization of registration plates on all vehicles and the recent introduction of a single passport for all citizens, irrespective of ethnic origin. Согласование номерных знаков всех автотранспортных средств, а также недавнее введение единого и одинакового паспорта для всех граждан вне зависимости от их этнического происхождения значительно расширили возможности для свободного перемещения по стране.
In each of these specialized fields, the work is being undertaken with a view to harmonization to the greatest extent possible with the 1993 SNA. Целью работы, проводимой в каждой из этих специализированных областей, является максимальное, по возможности, их согласование с принципами СНС 1993 года.
The strengthening of cooperative supervisory arrangements, as well as the harmonization of national regulatory standards across borders and the rules applied to different institutions, therefore remain high priorities. Поэтому в качестве приоритетных сохраняются такие задачи, как укрепление совместных механизмов надзора, а также согласование на международном уровне национальных регулирующих норм и правил, применяемых в отношении различных учреждений.
They further recommend that a more vigorous monitoring of the decision-making process be undertaken by all legislative bodies of the United Nations system with ECOSOC having a primary responsibility for coordination and harmonization. Далее они рекомендуют, чтобы все директивные органы системы Организации Объединенных Наций проводили более энергичный контроль за процессом принятия решений, причем первоочередную ответственность за координацию и согласование должен нести ЭКОСОС.
A very important feature of the exercise is the harmonization and reconciliation of the data series developed according to SNA conventions and those of the Financial Management System (FMS is the Canadian version of the IMF's GFS manual) for government sector statistics. Одной из важных особенностей этого проекта является согласование и увязка временных рядов данных, составленных в соответствии с требованиями СНС и Системы управления финансами (СУФ представляет из себя канадский вариант Руководства МВФ по ГФС), предусмотренных для статистики государственного сектора.
The initiative covers chemical products in Harmonized System chapters 28 to 39 and the harmonization of chemical tariffs at zero, 5.5 % or 6.5 % depending on the chapters. Эта инициатива распространяется на химические продукты, перечисленные в главах 28-39 Согласованной системы, и предусматривает согласование тарифов в отношении химических продуктов в размере 0%, 5,5% или 6,5% в зависимости от соответствующей главы.
CIS countries had realized the serious threat posed to their social, political and economic systems by criminal aggression and they were developing defensive measures, which included law enforcement cooperation, harmonization of existing criminal laws and drafting of new legislation, and multilateral treaties. Страны СНГ сознают, какую серьезную угрозу их общественным, политическим и экономическим системам представляет резкая активизация преступности, и разрабатывают защитные меры, включая сотрудничество в правоохранительной деятельности, согласование действующих уголовных законов и подготовку нового законодательства, а также многосторонние договоры.
Such harmonization could help close the gaps in national systems of formation, reduce the cost of mutual recognition agreements and increase transborder trade in accountancy services as envisioned in the latest guideline and disciplines being negotiated in the WTO. Такая гармонизация могла бы помочь сократить разрыв между национальными системами подготовки специалистов, понизить издержки заключения соглашения о взаимном признании дипломов и расширить трансграничную торговлю бухгалтерскими услугами, как это предусматривается в последних руководящих положениях и правилах, согласование которых ведется в ВТО.
The Expert Group noted in particular that harmonization would be beneficial where a group of countries, either regionally or politically linked, agreed to develop harmonized laws and to grant extradition on the basis of those laws. Группа экспертов отметила, что такое согласование будет полезным в том случае, если группа стран, объединенных по региональному или политическому принципу, будет готова разработать согласованное законодательство и осуществлять выдачу на основе такого законодательства.
Many of the individual issues of field-level coordination such as harmonization of programme cycles, the programme approach, collaboration, thematic groups, etc., can now be considered within the framework thus provided. Многие конкретные вопросы координации на местах, такие, как согласование программных циклов, программный подход, сотрудничество, тематические группы и пр., могут теперь рассматриваться в специально созданных для этого рамках.
Achievements have been realized in areas such as the reform of procurement policies, proposals to establish common archives, inter-agency IMIS governance, harmonization in the implementation of staff entitlements and joint negotiations on travel agency arrangements. Успехи достигнуты в таких областях, как реформа политики закупочной деятельности, предложения по созданию общей архивной службы, управление работой ИМИС на межучрежденческом уровне, согласование предоставляемых персоналу пособий и льгот и ведение совместных переговоров на предмет заключения соглашений с тур-агентствами.
Mr. JOHANSEN said that his country had noted with interest the Director-General's progress report on the implementation of the Cooperation Agreement with UNDP and strongly supported efforts aimed at increased harmonization and alignment within the United Nations system. Г-н ЙОХАНСЕН говорит, что его страна с интересом приняла к сведению доклад Генерального директора о ходе выполнения Соглашения о сотрудничестве с ПРООН и решительно поддерживает усилия, направленные на дальнейшее согласование и координацию деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
As has already been noted, in compliance with General Assembly resolutions, the agencies of the United Nations development group in Haiti (UNDP, UNICEF, UNFPA and WFP) have pursued their efforts towards the harmonization of their respective programme cycles by the year 2002. Как уже отмечалось, во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи учреждения, входящие в состав группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в Гаити (ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и МПП), предпринимают усилия, направленные на согласование их соответствующих программных циклов к 2002 году.
Some delegations stressed the importance of rational use of resources and the need to put in place a coherent structure that would lend itself to greater coordination, harmonization and collaboration with other United Nations agencies and organizations. Некоторые делегации подчеркнули важное значение рационального использования ресурсов и необходимость создания целостной структуры, которая позволяла бы обеспечивать более тесную координацию, согласование и сотрудничество с другими учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций.