Английский - русский
Перевод слова Harmonization
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Harmonization - Согласование"

Примеры: Harmonization - Согласование
Mr. TRAUTTMANSDORFF (Austria), introducing the draft resolutions, said that since its inception the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) had made an invaluable contribution to the progressive harmonization and unification of international trade law. Г-н ТРАУТТМАНСДОРФФ (Австрия), внося на рассмотрение проекты резолюций, говорит, что со времени своего создания Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) внесла неоценимый вклад в прогрессивное согласование и унификацию права международной торговли.
They relate to the harmonization of domestic policies, the coherence of global economic policy objectives, and the conflicts that appear between multilateral disciplines, essentially those resulting from the Uruguay Round agreements, and domestic policy objectives. Они затрагивают согласование внутренней политики, совместимость задач глобальной экономической политики и противоречия, которые появляются между многосторонними требованиями, по существу требованиями, обусловленными соглашениями Уругвайского раунда, и задачами внутренней политики.
It is noted that the largest share of resources, amounting to 39.6 per cent, are utilized for the development and backstopping of programme and project activities, followed by advisory services with 13.9 per cent and coordination, harmonization and liaison with 13.7 per cent. При этом отмечается, что большая доля ресурсов, составляющая 39,6 процента, используется для разработки и поддержки деятельности по программам и проектам, за чем следуют консультативные услуги с показателем 13,9 процента и координация, согласование и связь с показателем 13,7 процента.
(b) The Working Party will consider the proposal(s) to develop a global agreement targeting the world-wide harmonization of vehicle and engine construction requirements. (1999)] Ь) Рабочая группа будет рассматривать предложение (предложения) о разработке глобального соглашения, направленного на всемирное согласование требований в отношении конструкций транспортных средств и двигателей. (1999 год)]
Greater simplification and harmonization of procedures for designing, programming, implementing and monitoring operational activities of United Nations system organizations should be ensured to strengthen field-level coordination and increase the effectiveness of United Nations development support. В целях укрепления координации деятельности на местах и повышения эффективности поддержки процесса развития со стороны Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить дальнейшее упрощение и согласование процедур разработки, подготовки, осуществления и мониторинга оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
(a) Investment in new and better data collection, in the harmonization of national data sets and in the acquisition of global data sets; а) обеспечить капиталовложения в разработку новых усовершенствованных систем сбора данных, согласование национальных наборов данных и приобретение глобальных наборов данных;
The Intergovernmental Authority on Development (IGAD) process led to a series of recommendations aimed at facilitating the elaboration of a subregional action programme for East Africa, as well as its harmonization with ongoing IGAD projects and with national action programmes being prepared in the subregion. Ь) Деятельность Межправительственного органа по вопросам развития (МПОР) позволила подготовить целый ряд рекомендаций, направленных на облегчение процесса разработки субрегиональной программы действий для Восточной Африки, а также ее согласование с осуществляемыми проектами МПОР и национальными программами действий, подготовка которых осуществляется в этом субрегионе.
The removal of existing obstacles regarding investment and business activity in each country, further liberalization of trade policies and their harmonization with World Trade Organization (WTO) standards and practice; устранение существующих препятствий в отношении инвестиционной и предпринимательской деятельности в каждой стране, дальнейшую либерализацию торговой политики и ее согласование со стандартами и практикой Всемирной торговой организации (ВТО);
(a) Possible methods for categorizing policies and measures, including consideration of issues such as sectoral categories, harmonization and the degree of commonality or independence of action; а) возможным методам распределения политики и мер на категории, включая рассмотрение таких вопросов, как секторальные категории, согласование и степень общности или независимость действий;
p) Noting the collective responsibility of each treaty body in adopting concluding observations and that the majority of treaty bodies make the identity of the country rapporteurs public, the ninth inter-committee meeting encouraged harmonization in this context. р) Отметив коллективную ответственность каждого договорного органа за принятие заключительных замечаний, а также тот факт, что большинство договорных органов предают гласности фамилии страновых докладчиков, девятое межкомитетское совещание рекомендовало провести согласование в этом контексте.
One of the two Planning Officers would assist the Senior Planning Officer in the detailed development of the Mandate Implementation Plan, including the collation and harmonization of inputs from the military, police and administrative components as well as from the United Nations country team and other partners. Один из двух сотрудников по вопросам планирования будет оказывать помощь старшему сотруднику по вопросам планирования в детальной разработке плана выполнения мандата, включая сверку и согласование ресурсов, вводимых военным, полицейским и административными компонентами, а также страновой группой Организации Объединенных Наций и другими партнерами.
(b) Ensure the harmonization between the National Plan of Action and the plan for the implementation of the outcome document of the special session of the General Assembly; Ь) обеспечить согласование между Национальным планом действий и планом осуществления положений итогового документа специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций;
The Vice-President of the WFP Executive Board said that in view of the mission of WFP to ensure the provision of emergency and development food aid to vulnerable populations and to rehabilitate disaster and conflict areas, harmonization with the work of other organizations was essential. Заместитель Председателя Исполнительного совета МПП заявил, что с учетом задачи МПП, заключающейся в обеспечении предоставления чрезвычайной продовольственной помощи и продовольственной помощи в целях развития уязвимым слоям населения и в реконструкции районов стихийных бедствий и конфликтов, согласование с работой других организаций имеет важное значение.
Thus, the harmonization of policies among the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Food Programme and the International Fund for Agricultural Development with regard to the impact of HIV/AIDS, food security and rural poverty is a welcome development. Поэтому согласование направлений деятельности Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, Мировой продовольственной программы и Международного фонда сельскохозяйственного развития в вопросах, касающихся последствий ВИЧ/СПИДа, продовольственной безопасности и борьбы с нищетой в сельских районах, крайне желательно.
(c) The establishment or development of regional record-keeping arrangements and the harmonization of national record-keeping systems could be encouraged among neighbouring States, or within regional or subregional organizations. с) можно было бы поощрять создание или развитие региональных механизмов учета и согласование национальных систем учета соседних государств или в рамках региональных или субрегиональных организаций;
In fact, the Working Group has concluded that significant harmonization in audit matters already exists within the internal audit services of JCGP and within other audit services of the United Nations organizations and multilateral financial institutions. Действительно, Рабочая группа пришла к выводу, что в службах внутренней ревизии ОКГП и в других службах ревизии организаций системы Организации Объединенных Наций и многосторонних финансовых учреждений согласование деятельности в области проверки уже в значительной мере обеспечено.
Should the General Assembly wish the Commission to study the matter further, ICSC would do so on the basis of the Assembly's decision as to whether the harmonization should be around the current United Nations practice or that of the specialized agencies. Если Генеральная Ассамблея пожелает, чтобы Комиссия дополнительно изучила этот вопрос, она могла бы сделать это на основе решения Ассамблеи о том, следует ли обеспечивать согласование на основе нынешней практики Организации Объединенных Наций или же на основе практики специализированных учреждений.
The international nature of satellite communications services would benefit from greater international harmonization in the use of frequencies, market access policies, and open and interoperable standards for user terminal equipment; международный характер услуг в области спутниковой связи предполагает более широкое международное согласование вопросов, использования частот, стратегий выхода на рынок, а также открытых и обеспечивающих функциональную совместимость стандартов для оборудования пользовательских терминалов;
The Assistant Executive Director of WFP added that the organization was fully involved in all areas of harmonization through its liaison office, and that WFP would review what could and could not be harmonized and how. Помощник Директора-исполнителя МПП добавил, что через свое отделение связи Программа активно участвует во всех мероприятиях по согласованию и что она рассмотрит вопрос о том, что поддается согласованию, а что нет и каким образом такое согласование можно обеспечить.
While it should be borne in mind that annex 5 consists of general rules for the vehicles principally in circulation, although the EU rules are detailed for type acceptance, harmonization should ensure that rules are not in conflict. С учетом того, что в приложении 5 содержатся общие правила для транспортных средств, вводимых в эксплуатацию, тогда как правила ЕС предусматривают подробные положения в отношении допущения транспортных средств по их типу, необходимо обеспечить соответствующее согласование, для того чтобы правила не противоречили друг другу.
The trade development programme component is supported by the Trade Division and may be summarized under three main themes: trade facilitation and electronic business; standards and technical harmonization; and trade promotion and policy. Работа по компоненту программы, касающемуся развития торговли, ведется силами Отдела торговли; ее можно разделить на три основных направления: упрощение процедур торговли и электронные деловые операции; стандартизация и техническое согласование; и поощрение торговли и торговая политика.
To increase the number of countries providing comments and to ensure the greatest possible harmonization of the three organizations' standards, when ECE standards are adopted as a recommendation for a two-year trial period, OECD and CCFFV could be informed and invited to submit comments. Чтобы расширить круг стран, высказывающих свои замечания, а также обеспечить максимально возможное согласование стандартов трех организаций, было предложено, чтобы во время утверждения стандартов ЕЭК ООН в качестве рекомендации на двухлетний испытательный период, информация об этом с предложением высказать свои замечания направлялась ОЭСР и ККСФО.
It also agreed that it would be necessary to develop common tools for the assessment and monitoring of current international transport policies, including transport planning methodologies, coordination and integration of transport planning within regional development strategies and harmonization of transport conditions. Участники совещания также согласились с необходимостью разработки общих механизмов оценки нынешних международных стратегий в области транспорта, включая методологии планирования транспортных перевозок, координацию и учет такого планирования в рамках региональных стратегий развития и согласование условий перевозок, и контроля за осуществлением указанной политики.
One priority is the reform of the juvenile justice system and the general harmonization of the laws of Sierra Leone with international human rights law and standards on human rights in the administration of justice. Одним из приоритетов является реформа системы правосудия по делам несовершеннолетних и общее согласование законов Сьерра-Леоне с международным правом и нормами в области прав человека при отправлении правосудия.
The Chairman of the CIS Inter-state Council for Standardization, Certification and Metrology informed delegates about activities in the CIS aimed at the harmonization of metrology standards, CIS accreditation procedures and CIS cooperation with ISO, the IEC and other international and regional organizations. Председатель Межгосударственного совета СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации информировал делегатов об осуществляемой в СНГ деятельности, направленной на согласование стандартов в области метрологии, процедурах аккредитации СНГ и сотрудничестве СНГ с ИСО, МЭК и другими международными и региональными организациями.